"غابات المنغروف" - Translation from Arabic to Spanish

    • los manglares
        
    • de manglares
        
    los manglares y los ecosistemas frágiles, como los bosques de montaña, están especialmente amenazados. UN وتتعرض للتهديد بشكل خاص غابات المنغروف والنظم الإيكولوجية الهشة مثل الغابات الجبلية.
    los manglares constituyen la formación boscosa más importante de las zonas costeras del mundo. UN ٦٣ - تمثل غابات المنغروف أهم تكون منفرد للغابات الساحلية في العالم.
    Reemplazar los manglares por criaderos de camarones ha tenido un gran impacto en los recursos de diversidad biológica existentes en las zonas costeras. UN إن تحويل غابات المنغروف لزراعة الجمبري قد ترتب عليه تأثير كبير وقع على موارد التنوع البيولوجي الساحلية القائمة.
    Asimismo, los bosques de las zonas templadas son importantes reservas de especies biológicas y los bosques de manglares proporcionan hábitat a más de 2.000 especies de peces, invertebrados y plantas. UN كما تعد الغابات المعتدلة المناخ مستودعا هاما للتنوع البيولوجي، في حين توفر غابات المنغروف موائل لما يزيد عن ٢٠٠٠ من أنواع اﻷسماك والحيوانات اللافقارية والنباتات.
    v) Secuestro del carbono: la creación de manglares tenía importancia económica gracias a la posibilidad de constituir una contrapartida de las emisiones de carbono; UN ' 5` حجز الكربون: لزراعة غابات المنغروف أهمية اقتصادية عن طريق قدرتها على تعويض انبعاثات الكربون؛
    Los bosques boreales, templados, subtropicales y tropicales, incluidos los manglares, están en riesgo en todo el mundo. UN فالغابات في المناطق الشمالية، والمعتدلة والمدارية وشبه المدارية بما فيها غابات المنغروف مهددة في جميع أنحاء العالم.
    los manglares son bosques de particular importancia que fueron objeto de atención especial en la Evaluación de los Recursos Forestales Mundiales 2005. UN 11 - وتتسم غابات المنغروف بأهمية بالغة أوليت اهتماما خاصا في تقييم الموارد الحرجية في العالم عن عام 2005.
    Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular Cuba, experimentaron avances en la recuperación de los manglares durante ese período. UN وأحرزت قلة قليلة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما كوبا، تقدما في إعادة تحريج غابات المنغروف في هذه الفترة.
    Para muchas islas pequeñas, especialmente las situadas en Oceanía y el Caribe, el aumento del nivel del mar supone una amenaza muy grave para los manglares, ricos en diversidad biológica. UN وبالنسبة للعديد من الجزر الصغيرة، وخاصة في أوقيانوسيا ومنطقة البحر الكاريبي، يشكل ارتفاع مستوى سطح البحر تهديدا خطيرا جدا على غابات المنغروف الغنية بالتنوع البيولوجي.
    los manglares y los ecosistemas frágiles, como los bosques de montaña, están especialmente amenazados. UN وعلى وجه الخصوص، فإن غابات المنغروف والنظم الإيكولوجية الهشة، مثل الغابات الجبلية، معرضان للخطر.
    En la zona de conservación, el Servicio Forestal se encargó, a través del Organismo de Conservación Forestal, del cultivo de los manglares. UN وفي مناطق الحفظ، قامت دائرة الغابات من خلال وكالة المحافظة على الغابات بزراعة غابات المنغروف.
    Bueno, esto es lo que ocurre con muchos de los manglares costeros. TED حسنا، هذا هو ما يحدث إلى الكثير من غابات المنغروف الساحلية.
    En el Delta del Ayeryarwaddy, donde se explotaban los manglares para la fabricación de cocinas de leña, las actividades de este proyecto de ampliación de la Iniciativa para el Desarrollo Humano están logrando progresos considerables en la rehabilitación de un medio ambiente muy dañado. UN وفي دلتا أيياروادي حيث كانت غابات المنغروف تستغل في صنع مواقد خشب الفحم، تحرز أنشطة مشروع تمديد مبادرة التنمية البشرية تقدما كبيرا في إصلاح البيئة التي أصيب بأضرار بالغة.
    A juicio del Grupo, los manglares situados a lo largo de la costa iraní pueden haber sido afectados por la exposición a la contaminación por petróleo resultante de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن من المحتمل أن تكون غابات المنغروف الموجودة على امتداد الساحل الإيراني قد تأثرت نتيجة التعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    los manglares son otro importante recurso costero. UN 59 - وتشكل غابات المنغروف أحد الموارد الساحلية الهامة الأخرى.
    Hace falta una mayor concertación de esfuerzos en lo referente a la protección y ordenación sostenible de los manglares. UN 57 - وينبغي بذل المزيد من الجهود المتضافرة لحماية غابات المنغروف وإدارتها إدارة مستدامة.
    En el caso de varias de las islas más pequeñas, especialmente en el Pacífico, los manglares son el único tipo de bosque y la única fuente de madera que tienen sus habitantes. UN وبالنسبة إلى عدد من الجزر الصغيرة، لا سيما في منطقة المحيط الهادئ، فإن غابات المنغروف هي النوع الوحيد من الغابات وهي مصدر الأخشاب الوحيد لسكانها.
    Además de albergar una diversidad biológica terrestre y marina sumamente rica, los manglares, cada vez más vulnerables, desempeñan una importante función como filtros que protegen de la sedimentación a los arrecifes de coral y los lechos de algas de la región. UN وإضافة إلى كون غابات المنغروف من أهم موائل التنوع البيولوجي البري والبحري الغني جدا، فإن تلك الغابات التي تزداد ضعفا، تُـعد بمثابة مرشحات مهمة لحماية الشعب المرجانية ومناطق الأعشاب البحرية في المنطقة من عمليات الترسيب.
    La deforestación de los bosques de manglares puede erosionar las riberas o interrumpir la importante sucesión ecológica en la estabilización de los materiales depositados en las desembocaduras de los ríos. UN ومن الممكن أن يؤدي تصحر غابات المنغروف الى تآكل السواحل وانقطاع التتابع اﻹيكولوجي المهم لاستقرار المواد المترسبة عند مصاب اﻷنهار.
    En Centroamérica, se estaba difundiendo el uso de mapas de uso de la tierra en las zonas costeras para identificar las zonas, como las de manglares, que estuvieran en peligro y debieran ser protegidas. UN ففي أمريكا الوسطى، يكثر استعمال خرائط استخدام الأراضي في المناطق الساحلية لتحديد أماكن مثل غابات المنغروف المهددة والتي تحتاج إلى الحماية.
    Las leyes y políticas forestales nacionales fomentaron activamente la participación de las mujeres y los hombres en los grupos de usuarios de los bosques en las comunidades, la reforestación, la restauración de manglares, la protección del suelo y la conservación y la ordenación de las reservas naturales. UN وأشركت القوانين والسياسات الوطنية المعنية بالغابات المرأة والرجل بنشاط في جماعات مستخدمي الغابات وزراعة الغابات واستعادة غابات المنغروف وحماية التربة والحفاظ عليها وإدارة المحميات الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more