"غابون على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Gabón a
        
    • Gabón por
        
    • el Gabón
        
    • al Gabón
        
    • gabonesa que
        
    • Gabón de
        
    • Gabón está
        
    Alentó al Gabón a seguir desarrollando su marco jurídico conforme a sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN وشجَّعت إثيوبيا غابون على المضي في تطوير إطارها القانوني وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Mauritania alentó al Gabón a proseguir sus esfuerzos de promoción de los derechos humanos con la asistencia de la comunidad internacional. UN وشجعت موريتانيا غابون على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز حقوق الإنسان بمساعدة المجتمع الدولي.
    Alentó al Gabón a prevenir y enjuiciar todos los casos de violencia contra los niños y formuló recomendaciones. UN وشجعت تايلند غابون على منع جميع حالات العنف بالمرأة ومقاضاة الجناة.
    El respeto del Gabón por el ideal de paz es una constante de su política exterior y de su diplomacia. UN إن اﻷهمية التي تعلقها غابون على السلام بوصفه مثلا أعلى تشكل عنصرا ثابتا في سياستها الخارجية ودبلوماسيتها.
    Felicitó al Gabón por haber adoptado una estrategia nacional sobre la igualdad de género y haber incrementado las penas relativas a las agresiones sexuales. UN وهنأت غابون على اعتماد الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين وتشديد العقوبات المنطبقة في حالات الاعتداء الجنسي.
    el Gabón ratificó el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وصدقت غابون على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Alentó al Gabón a garantizar el seguimiento necesario para que los beneficiarios de esos servicios no se vieran afectados si se agotaban los antirretrovirales, como se había constatado poco después de la aplicación de dicha decisión. UN وشجع الفريق القطري غابون على تأمين المتابعة اللازمة لكي لا يعاني المستفيدون من هذه الخدمات من نفاد مخزونات العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، على غرار ما لوحظ بُعيد تطبيق هذا القرار.
    Por tanto, el Comité alienta al Gobierno del Gabón a que considere la posibilidad de ratificar el tratado del que todavía no es parte, es decir, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN لذا، تشجع اللجنة حكومة غابون على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم بعد إليها، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Según la respuesta del Gabón a la pregunta 18, las mujeres solteras no necesitan la autorización de ningún familiar para participar en actividades internacionales. UN ويتبيّن من ردّ غابون على السؤال 18 أن غير المتزوجات، من ناحية أخرى، لا يحتجن إلى موافقة أحد الأقرباء للمشاركة في الأنشطة الدولية.
    Con respecto a los derechos de la mujer, el Reino Unido alentó al Gabón a garantizar una mayor igualdad entre la mujer y el hombre en la legislación interna y a consolidar los derechos esenciales y fundamentales de la mujer. UN وفيما يتصل بحقوق المرأة، شجعت المملكة المتحدة غابون على تعزيز التشريعات المحلية لتحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين ولتعزيز الحقوق الأساسية والجوهرية للمرأة.
    61. Las respuestas del Gabón a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su octavo período de sesiones. UN 61- وسيُدرج رد غابون على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة.
    Instó al Gabón a proteger más eficazmente los derechos de los migrantes y los refugiados, tras recibir información de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados relativa al trato humillante dispensado a algunos de los refugiados. UN وحثت غابون على بذل المزيد من الجهود من أجل حماية حقوق المهاجرين واللاجئين، بناء على تقارير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بخصوص المعاملة المهينة التي يلقاها بعض اللاجئين.
    Alentó al Gabón a continuar sus esfuerzos para alcanzar mayores niveles de bienestar para sus ciudadanos y a seguir cumpliendo con las recomendaciones de su primer examen en el marco del mecanismo del examen periódico universal. UN وشجعت غابون على مواصلة جهودها الرامية إلى رفع مستويات رفاه مواطنيها والمضي في الأخذ بالتوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول المتعلق بها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Algunos países habían felicitado al Gabón por sus esfuerzos de protección del medio ambiente. UN وهنأت بعض البلدان غابون على ما تبذله من جهود في سبيل الحفاظ على البيئة.
    Felicitó al Gabón por la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y lo alentó a que se ajustara a los Principios de París. UN وهنأت غابون على إنشاء لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان وشجعتها على أن تكون اللجنة في توافق مع مبادئ باريس.
    El orden en el que se presentan los principios y los derechos fundamentales responde al interés del Gabón por la promoción y protección de los derechos humanos. UN ويجسد الترتيب الذي تظهر به المبادئ والحقوق الأساسية حرص غابون على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En nombre de la Asamblea General, quisiera aprovechar la ocasión para dar las gracias al Embajador Dangue Réwaka del Gabón por haber conducido tan cabalmente las negociaciones sobre la resolución que acabamos de aprobar. UN بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السفير دنيس ريواكا ممثل غابون على إدارته المقتدرة للغاية للمفاوضات بشأن القرار الذي اعتمد من فوره.
    La percepción de la paz que tenemos en el Gabón explica todos los acontecimientos políticos que hemos presenciado y que vivimos hoy. UN ترتكز جميع التطورات السياسية التي مررنا ولا نزال نمر بها اليوم في غابون على فهمنا للسلام.
    En el Gabón no existe, en el plano jurídico, ninguna discriminación contra la mujer en materia de empleo. UN لا يوجد في غابون على الصعيد القانوني أي تمييز على مستوى الاستخدام بالنسبة للمرأة.
    53. El Sr. BHAGWATI agradece también a la delegación gabonesa que haya respondido con toda franqueza y sinceridad a las preguntas de los miembros del Comité, permitiéndole así colmar las lagunas del informe inicial del Gabón. UN ٣٥- السيد بغواتي شكر، هو أيضاً، وفد غابون على إجاباته الصريحة والصادقة على أسئلة أعضاء اللجنة وتمكينها بالتالي من سد ثغرات التقرير اﻷولي لغابون.
    Tomó nota de la determinación del Gabón de promover y proteger los derechos humanos e indicó que el país continuará desplegando importantes esfuerzos en el campo de los derechos humanos. UN ونوهت بتصميم غابون على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبيّنت أن غابون ستواصل بذل جهود إيجابية في ميدان حقوق الإنسان.
    A este respecto, el Gabón está convencido de que las Naciones Unidas siguen siendo el marco privilegiado de concertación donde deben armonizarse nuestras distintas voluntades a favor de la paz y el desarrollo. UN وتظل غابون على اقتناعها بأن اﻷمم المتحدة ما زالت أفضــل محفــل نعمــل فيــه معا حتى نوائم بين نهجنا المختلفة تجاه السلام والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more