- Entre las 11.53 y las 13.30 horas, dos aviones violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | 53/11-30/13: طائرتان خرقتا من فوق الناقورة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre las 11.55 y las 12.05 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Beirut, se dirigieron al sur y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 55/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre las 13.34 y las 13.41 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí penetraron en el espacio aéreo libanés desde el mar, a la altura de Beirut, en dirección sur, y luego se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 34/13 والساعة 41/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- El 13 de mayo de 2008 a las 9.35 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 13/5/2008 الساعة 35/09، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- El 4 de mayo de 2009, entre las 10.10 y las 11.15 horas, dos aviones militares del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh, se dirigieron al norte, sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano y se alejaron por Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 4 أيار/مايو 2009 بين الساعة 10/10 والساعة 15/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال ونفذتا تحليقاً دائرياً فوق مختلف المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
El mismo día, entre las 12.02 y las 12.07 horas, dos aviones de guerra del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a Beirut con rumbo sureste. Después se retiraron sobrevolando Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 02/12 والساعة 07/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه جنوبي شرقي ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 20.00 y las 21.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos entre Shikka y las regiones meridionales y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 00/20 والساعة 20/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
* Entre las 11.06 y las 12.25 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre todas las regiones del país y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 06/11 والساعة 25/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
El 5 de noviembre de 2008, entre las 10.05 y las 11.25 horas, dos aviones enemigos de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila. Después sobrevolaron todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بين الساعة 05/10 والساعة 25/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 11.02 y las 12.52 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, volaron en círculos sobre todas las regiones del país y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 02/11 والساعة 52/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Entre las 11.23 y las 11.28 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Ar-Rumayla, se dirigieron al sur y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 23/10 والساعة 28/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الرميلة باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre las 22.00 y las 23.25 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre todas las regiones del país y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 00/22 والساعة 25/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال، ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre las 20.02 y las 23.45 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Yarun, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre todas las regiones del país y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 02/20 والساعة 45/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق يارون باتجاه الشمال، ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
* Entre las 21.03 y las 23.10 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 03/21 والساعة 10/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
* Entre las 9.35 y las 11.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 35/9 والساعة 00/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
* Entre las 15.15 y las 16.45 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 15/15 والساعة 45/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
* Entre las 15.40 y las 17.45 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh, llegaron a Trípoli, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 40/15 والساعة 45/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وصولا حتى طرابلس، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Entre las 9.45 y las 11.10 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas. Volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | > > بين الساعة 45/09 والساعة 10/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة، ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Entre las 11.20 y las 12.38 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Deir Mimas. Volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | > > بين الساعة 20/11 والساعة 38/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس، ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- El 7 de mayo de 2009, entre las 10.15 y las 12.00 horas, dos aviones militares del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, se dirigieron al norte, sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano y se alejaron por Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 7 أيار/مايو 2009 بين الساعة 15/10 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال ونفذتا تحليقاً دائرياً فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- El mismo día, entre las 11.35 y las 12.10 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, se dirigieron al este, describieron círculos sobre varias zonas del sur, la Bekaa occidental y Ad-Damur y se retiraron sobrevolando Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 35/11 والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفّذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي والدامور ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Entre las 15.12 y las 19.06 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Tiro, voló en círculos sobre las regiones de Beirut y el sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 12/15 والساعة 06/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |