"غادرتِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuiste
        
    • ido
        
    • te vas
        
    • dejaste
        
    • saliste
        
    • dejó
        
    • se fue
        
    Después de que te fuiste, traduje las nuevas runas en tu piel Open Subtitles عندما غادرتِ .. ترجمت الرموز الجديدة التي كانت على جلدك
    ¿Entonces porque mierda te fuiste, estúpida conchuda? Open Subtitles فإذاً لماذا غادرتِ, أيتها العاهرة الغبية؟
    Cuando te fuiste el otro día, no dejaba de pensar en ello. Open Subtitles حين غادرتِ اليوم السابق، لم يمكني التوقف عن التفكير بأمرها
    La otra noche la vi en la estación, estaba de pie totalmente sola... el tren vino, me giré para verla y se había ido. Open Subtitles لقد رأيتك في ليلة سابقة عند المحطة تقفين لوحدك ثم اتى القطار. ودرت لاراك فوجدتك قد غادرتِ
    Si te vas ahora, no esperaré a que te encuentren, te mataré yo mismo. Open Subtitles إذا غادرتِ الآن و لم تاحاولي فِعْلَ شيءٍ فسَأقتُلُكِ أنا توقفا ..
    Acabas de decir en el interrogatorio que dejaste la fiesta a la medianoche, hace unos días me dijiste que llegaste a casa a las 23. Open Subtitles لقد قلتِ في المقابلة للتو أنكِ غادرتِ الحفل في الثانية عشر ومنذ يومين قلتِ لي أنك وصلتِ للمنزل في الحادية عشر
    Si no tienes el dinero ¿por qué no le dices... donde has estado desde que saliste de trabajar el sábado? Open Subtitles إن كنتِ لم تأخذي المال، إذن لماذا لا تخبريننا... أين كنتِ منذ أن غادرتِ... العمل يوم السبت؟
    ¿Así que para abrirla dejó su empleo con la familia Restarick? Open Subtitles و بالتالي غادرتِ عائلة ريستارك لكي تقطني في المدرسة
    Después que se fue hoy, estaba hablando con alguna gente en mi grupo de soporte en línea. Open Subtitles ،بعد أن غادرتِ اليوم كنت أتحدث مع بعض الأشخاص .بمجموعتي التعاوني على الإنترنت
    No entiendo por qué me tratas así. Hace muchas semanas que te fuiste. Open Subtitles أنا لا أفهم لماذا تعاملينني هكذا لقد مرت العديد من الأسابيع منذ أن غادرتِ
    Cuando te fuiste esta mañana, eran cuatro. Open Subtitles عندما غادرتِ هذا الصباح كانوا أربعة
    Nena llamé al Banco, me dijeron que te fuiste y luego no respondías mis llamadas. Open Subtitles إتصلت بالبنك وأخبروني أنكِ غادرتِ باكراً , ولا تجيبين على إتصالاتي
    ¡Me volví loco cuando te fuiste! ¡Rompí una lámpara! Open Subtitles آسف لقد غضبت عندما غادرتِ ، وكسرتُ مصبـاح
    Ella estuvo conmigo desde el momento que te fuiste. Cuando usaste el amuleto te dividiste en dos. Open Subtitles إنها كانت برفقتى مُنذ اللـّحظة التى غادرتِ بها، حينما أستخدمتِ التعويذة ، أنشطرتي نصفين.
    Lamento la forma en que te fuiste. Open Subtitles متأسفة حيال الطريقة التي غادرتِ بها
    Entonces, ¿cómo te fuiste cuando las cámaras regresaron? Open Subtitles إذاً, كيف غادرتِ بعد أن عادت الكاميرات إلى وضعية التشغيل؟
    Creía que te habías ido a América. Open Subtitles كنت أعتقد بانكِ غادرتِ الى امريكا
    yo vine y sali de mi fiesta pero cuando llegue, ya te habias ido Open Subtitles لقد تركت الحفل وجئت إلى هناك لكن عندما وصلت , كنتِ قد غادرتِ
    Bueno, si te vas, te dejaría ir porque soy muy bueno dejando ir. Open Subtitles حسنٌ، إن غادرتِ سأدعكِ تغادرين لأنني خبير جداً بترك الأشخاص تغادر
    Me llamó después de oír el mensaje que le dejaste la otra noche. Open Subtitles لقد إتصل بي بعدَ سماعِ رسالتكِ انكِ غادرتِ ليلة البارحة
    Cuando saliste ayer, yo estaba estacionado a unos metros. Open Subtitles عندما غادرتِ البارحة، أنا وقفت آخر الشارع
    Así que, ¿cómo ha ido? Hmm? Uh, que dejó el listón con la chica de la chaqueta de mezclilla. Open Subtitles إذن , كيف جرى الأمر ؟ لقد غادرتِ الحانة مع صاحبة سترة الجينز
    Parece que se fue de la cena justo a tiempo Open Subtitles يبدو أنكِ غادرتِ العشاء في الوقت المناسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more