9 de julio de 2007: - Entre las 10.15 y las 14.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés al que entró desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos sobre Beirut y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | - بتاريخ 9 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 15/10 والساعة 05/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
18 de julio de 2007: - Entre las 7.10 y las 15.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló Alma ash-Shaab, voló en círculos entre Rayaq y Baalbek, y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura; | UN | - بتاريخ 18 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 10/7 والساعة 00/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، نفذت تحليقا دائريا بين رياق وبعلبك، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 9.24 y las 12.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés a la altura de Alma ash-Shaab, voló en círculos entre An-Naima y Beirut, y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura; | UN | بين الساعة 24/9 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفَّذت تحليقا دائريا بين الناعمة وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 21.14 y las 23.45 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar a la altura de Tiro, voló en círculos frente a la costa de Sidón y Tiro y se retiró sobrevolando el mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 14/21 والساعة 45/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا مقابل صيدا وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 8.43 y las 18.27 horas, un avión de reconocimiento sobrevoló el mar frente a Ad-Damur, se dirigió al noreste, voló en círculos sobre varias zonas de Rayaq, Baalbek y Beirut y se retiró en dirección al mar frente a Sidón. | UN | بين الساعة 43/08 والساعة 27/18، طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل الدامور باتجاه شمال شرق، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق رياق، بعلبك وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل صيدا. |
En la misma fecha, entre las 13.40 y las 16.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre Aytarun, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró en dirección al mar sobrevolando An-Naqura. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 40/13 والساعة 30/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون ونفذت تحلقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 8.20 y las 12.25 horas, un avión de reconocimiento violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, se dirigió al este, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró en dirección al mar a la altura de Tiro. | UN | - بين الساعة 20/8 والساعة 25/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفّذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل صور. |
:: Entre las 20.30 y las 23.35 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, voló en círculos entre Sidón y Tiro y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 30/20 والساعة 35/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا بين صيدا وصور ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 12.59 y las 16.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre Sidón y An-Naqura y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 59/12 والساعة 05/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت دائريا بين صيدا والناقورة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre la 1.30 y las 7.00 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, voló en círculos entre Tiro y An-Naqura y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 30/01 والساعة 00/7، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا بين صور والناقورة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 17.24 y las 19.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí penetró en el espacio aéreo libanés por el mar, frente a Tiro, sobrevoló en círculos el mar entre Sidón y Tiro y se retiró en dirección al mar a la altura de An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 24/17 والساعة 00/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين صيدا وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 18.49 y las 20.15 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura, sobrevoló en círculos Beirut y se retiró en dirección al mar a la altura de An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 49/18 والساعة 15/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 23.00 y las 23.55 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Sidón, sobrevoló en círculos Sidón y Beirut y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 00/23 والساعة 55/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا فوق صيدا وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 20.02 y las 21.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Tiro, sobrevoló en círculos el mar frente a Beirut y la región del Sur y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 02/20 والساعة 50/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 17.05 y las 19.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre el mar entre Beirut y Sidón y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 05/17 والساعة 30/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصيدا، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 21.55 y las 23.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre el mar entre Ad-Damur y Beirut y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 55/21 والساعة 00/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت دائريا فوق البحر بين الدامور وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 17.09 y las 21.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés: entró por el mar frente a Tiro en dirección este, sobrevoló en círculos las regiones meridionales y se retiró sobrevolando el mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 09/17 والساعة 00/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 12.00 y las 13.40 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, al que ingresó desde el mar. Tras volar en círculos sobre Beirut y Tiro, el avión se retiró sobrevolando el mar frente a An-Naqura; | UN | بين الساعة 00/12 والساعة 40/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر ونفّذت تحليقا دائريا بين بيروت وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 13.35 y las 17.30 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés al que entró desde el mar a la altura de Tiro, en dirección norte, voló en círculos sobre Beirut y luego se retiró rumbo al mar a la altura de An-Naqura. | UN | بين الساعة 35/13 والساعة 30/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وحلقت دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 15.00 y las 15.55 horas, cuatro aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, llegaron hasta Shikka, sobrevolaron todas las regiones del Líbano y se retiraron hacia el mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 00/15 والساعة 55/15، خرقت الأجواء اللبنانية أربع طائرات حربية إسرائيلية من فوق علما الشعب ووصلت حتى شكا، وحلقت فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 8.15 y las 16.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró hacia el mar por An-Naqura. | UN | بين الساعة 15/08 والساعة 30/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 9.03 y las 14.10 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh. Volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por el mar por An-Naqura; | UN | :: بين الساعة 03/9 والساعة 10/14، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي فوق رميش، ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |