"غالياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • caro
        
    • alto
        
    • cara
        
    • precio
        
    • costoso
        
    • caros
        
    • mucho que pagar
        
    Eh, necesitamos un hotel pequeñito, en el centro, que no sea muy caro. Open Subtitles نريد فندقا صغيراً في منتصف المدينة دون أن يكون غالياً جداً
    Jamás insistiremos lo suficiente en decir que los países en desarrollo seguirán pagando muy caro una crisis económica que ellos no causaron. UN وما لا يمكننا تكرار قوله بما يكفي هو: إن البلدان النامية ستظل تدفع ثمنا غالياً جرّاء أزمة اقتصادية لم تتسبّب بها.
    Parece un poquito caro para una oportunidad única que necesita arreglos. Open Subtitles إنه يبدو غالياً قليلاً بالنسبة لمبنى يحتاج إلى بعض الإصلاحات، هذا كل ما فى الأمر
    Su país está a punto de pagar un precio muy alto por traicionarnos. Open Subtitles إن بلادك على وشك أن تدفع ثمناً غالياً للغاية جراء خيانتنا
    Y la buena noticia es que esta solución no es muy cara no requiere ningún tratamiento farmacológico ni nuevas tecnologías. Esta solución se llama: "El método J. TED والخبر الجيّد أنه ليس حلاً غالياً بالضرورة، وهو لا يتطلب علاجات طبية باهظة أو تقنيةً جديدة.
    Ese divorcio de la realidad ha sido probablemente el más costoso precio que hemos venido pagando los últimos años. UN فابتعادنا عن الواقع هو الذي جعلنا ربما ندفع الثمن غالياً خلال السنوات الماضية القليلة.
    San Petersburgo y el Hermitage pagaron caro. Open Subtitles ثمناً غالياً جداً سانت بطرسبرغ ومتحف الارميتاج دفعا الثمن غالياً
    Incluso si es caro, quiero aprender muchas cosas. Open Subtitles رغم أنه كان غالياً إلا أنني تعلمت الكثير من الأشياء هنا
    Era muy caro llevar un caso en contra de nuestro abogados. Open Subtitles كل شيء انتهى بدفع المال لقد كان الثمن غالياً لدحض الاتهام ضدنا
    - Sé que fuiste tú y lo vas a pagar caro. Open Subtitles أردت التحدث معي يا سيدي؟ أعرف أنه أنت وستدفع ثمن ذلك غالياً
    Me atraparon muchas veces, y lo pagué muy caro. Open Subtitles لقد تم القبض علي عدة مرات, وأنا دفعت ثمناً غالياً
    Y quédense tranquilos, el verdadero culpable lo pagará caro. Open Subtitles واطمئن، المُجرم الحقيقي سيدفع الثمن غالياً.
    Estoy muy orgulloso de ti, y mejor envíame algo de tu nuevo trabajo... antes de que sea demasiado caro para darme el lujo, ¿de acuerdo? Open Subtitles فخور بك حقاً, و أرغب بأن تُرسل إليّأفضلأعمالكالجديدة.. في السابق كان غالياً جداً بالكاد يمكن تحمل كلفتهُ, حسناً؟
    Ya veo. Entonces me está diciendo que el precio de la victoria puede ser muy caro. Open Subtitles فهمت، إذاً أنت تقول أن ثمن الإنتصار قد يكون غالياً جداً
    Mientras llevaba su cuerpo en brazos para enterrarlo en junio del año pasado, me di cuenta que había pagado un precio muy alto por alzar mi voz. TED عندما حملت جسده بين يدي لدفنه في يونيو من العام الماضي، أدركت أني دفعت الثمن غالياً لأجعل صوتي مسموعًا.
    Por lo tanto, Gobernador Devlin, porque el costo de la libertad puede ser demasiado alto, rechazo su indulto. Open Subtitles و لذلك أيها الحاكِم ديفلين لأنهُ حتى ثمنُ الحرية يُمكنُ أن يكونَ غالياً جِداً أرفضُ عَفوَك
    No vale la pena. Pagas un precio demasiado alto. Open Subtitles لكن الأمر لا يستحق هذا ، لأنك تدفع ثمناً غالياً
    La heroína será muy cara y me dejará a mí y a la empresa telefónica como los únicos dos grandes monopolios de este país en los próximos años. Open Subtitles سيكون ثمن ذلك الهيرويين غالياً للغاية وسأصبح انا وشركة الهاتف المحتكرين الوحيدين في هذه البلاد طيلة عده سنوات
    ¿Crees que la Old Milwaukee será cara aquí? Open Subtitles تظنين أن الميلووكي سيكون غالياً جداً هنا؟
    Se trata de escucharla, entender su dolor, y volcarle una costoso Pinot en la garganta. Open Subtitles الأمر منطوي على الإصغاء إليها، وأنّتنعكسعليكَآلامها.. و أنّ تسكب نبيذاً غالياً بحلقها، مّا هذا بحقّ السّماء؟
    Fuma cigarros caros y usa un diamante de diez quilates. Open Subtitles إنه يدخن سيجاراً غالياً و يرتدي ماسة زونها 10 قيراطات
    Va a haber mucho que pagar. Open Subtitles وحينما أعرف سيدفعُ الثمن غالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more