El Sr. Gansukh (Mongolia), al presentar el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores, dice que incluye dos elementos nuevos. | UN | 3 - السيد غانسوخ (منغوليا): عرض مشروع القرار باسم مقدميه، فقال إنه يتضمن عنصرين جديدين. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) dice que uno de los mayores desafíos que enfrenta la comunidad internacional en la actualidad es la protección y el desarrollo del niño. | UN | 48 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن من أكبر التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي حاليا هي حماية الأطفال ونموهم. |
Sr. Gansukh (Mongolia) (habla en inglés): Aunque mi delegación se asocia a la declaración antes formulada por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China, deseamos formular algunas observaciones adicionales. | UN | السيد غانسوخ (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): بينما يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، يود أن يدلي ببضع ملاحظات إضافية. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) dice que su Gobierno asigna una importancia muy particular a la defensa y la promoción de los derechos de los niños, habida cuenta de que el 37% de los habitantes de Mongolia tienen menos de 15 años y cerca de la mitad tienen menos de 18 años. | UN | 1 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن حكومته تعقد أهمية خاصة على الدفاع عن حقوق الطفل وتعزيزها من واقع أن 37 في المائة من سكان منغوليا دون سن الخامسة عشرة وأن نحو نصف السكان دون سن الثامنة عشرة. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) dice que no hay ninguna razón de peso para incluir el tema suplementario, ya que es bien sabido que en la resolución 2758 (XXVI) se solucionó la cuestión de la representación del pueblo y el Gobierno de China. | UN | 128 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إنه لا يجد أي سبب يرغم على إدراج البند التكميلي، فمن المعروف جيدا أن القرار 2758 (د-26) حل مشكلة تمثيل الشعب الصيني والحكومة الصينية. |
El Sr. Gansukh (Mongolia), presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores y señala que Chipre, Irlanda, Israel, Italia, Japón y Myanmar se han sumado a ellos. | UN | 8 - السيد غانسوخ (منغوليا): قدم مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه، فقال إن إسرائيل، وآيرلندا، وإيطاليا، وقبرص، وميانمار، واليابان قد أصبحت هي أيضاً من مقدمي مشروع القرار. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) recuerda que el texto revisado del proyecto de resolución es el resultado de consultas oficiosas y bilaterales celebradas entre las delegaciones, a las que agradece su valiosa contribución. | UN | 8 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن النص المنقح لمشروع القرار هو ثمرة مشاورات غير رسمية وثنائية عُقدت بين الوفود، وأعرب عن شكره للمساهمة القيمة التي قدمتها الوفود. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) presenta el proyecto de resolución A/C.3/59/L.15 titulado " Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización: la educación para todos " y anuncia que Suriname y Venezuela se han unido a los patrocinadores. | UN | 1- السيد غانسوخ (منغوليا): قدّم مشروع القرار A/C.3/59/L.15 المعنون " عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: توفير التعليم للجميع " وأعلن أن سورينام وفنزويلا انضمتا إلى أصحاب مشروع القرار. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) dice que su delegación apoya las conclusiones y las recomendaciones sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos efectuadas por el Secretario General, la OSSI y la Comisión Consultiva. | UN | 57 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن وفده يؤيد الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها كل من الأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية واللجنة الاستشارية بشـأن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
1. El Sr. Gansukh (Mongolia) dice que Alemania, Australia, Colombia, Croacia, España, Estonia, Irlanda, Israel, Lituania, Luxemburgo, los Países Bajos, Polonia, Suecia, Timor-Leste y Turquía se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | 1 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن استراليا، وكولومبيا، وكرواتيا، واستونيا، وألمانيا، وأيرلندا، وإسرائيل، وليتوانيا، ولكسمبرغ، وهولندا، وبولندا، واسبانيا، والسويد، وتيمور - ليشتي، وتركيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Sr. Gansukh (Mongolia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Para comenzar, mi delegación desea sumarse a los oradores que la antecedieron para expresarle su profundo agradecimiento por la oportuna convocación de esta reunión de alto nivel dedicada a uno de los retos más apremiantes de nuestros tiempos. | UN | السيد غانسوخ (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، يود وفدي أن يضم صوته إلى أصوات المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقديرنا العميق للرئيس لتنظيم هذا الاجتماع رفيع المستوى المخصص لواحد من أكبر التحديات الملحة في عصرنا. |
Sr. Gansukh (Mongolia) (habla en inglés): Ante todo, quiero sumarme a los oradores anteriores al expresarle nuestras condolencias a los Gobiernos y pueblos de Indonesia y de otros países cuyos ciudadanos perdieron la vida en el ataque terrorista perpetrado contra la isla turística de Bali. | UN | السيد غانسوخ (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تعازينا لحكومات وشعوب إندونيسيا والبلدان الأخرى التي فقدت مواطنيها في الهجمة الإرهابية التي وقعت في منتجع جزيرة بالي. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) dice que su delegación comparte la opinión de que el adelanto de la mujer es una cuestión de carácter intersectorial, estrechamente vinculada con muchos otros retos, entre ellos los de la mitigación de la pobreza, la alfabetización, la atención de la salud, el desarrollo sostenible, la paz y la democracia. | UN | 38 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن وفده يؤمن بالرأي القائل بأن النهوض بالمرأة مسألة شاملة لعدة قطاعات وترتبط ارتباطا وثيقا بتحديات أخرى عديدة، من بينها التخفيف من حدة الفقر، ومحو الأمية، والرعاية الصحية، والتنمية المستدامة، والأمن، والديمقراطية. |
Sr. Gansukh (Mongolia) (habla en inglés): En primer lugar, mi delegación desea asociarse a las declaraciones formuladas ayer por el representante de Argelia, como coordinador del Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados sobre la reforma de las Naciones Unidas y la revitalización de la Asamblea General, y por el representante de Marruecos, en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | السيد غانسوخ (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، يعرب وفدي عن موافقته على البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر، بصفته منسقا للفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز والمعني بإصلاح الأمم المتحدة وتنشيط أعمال الجمعية العامة، والبيان الذي أدلى به ممثل المغرب، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) dice que su delegación se asocia a la declaración hecha por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China y que su país aprueba las actividades actuales de reforma de la gestión de los recursos humanos y toma nota del progreso realizado en la aplicación de las 10 propuestas previstas en la reforma. | UN | 1 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن وفده يؤيد البيان الذي قدمته فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين. وهو يدعم الإصلاح الجاري في إدارة الموارد البشرية، ويحيط علما بالتقدم الذي تم في لبنات البناء الأساسية العشرة لهذا الإصلاح. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) encomia que se esté festejando el vigésimo quinto aniversario de la adopción de la Convención, y señala a la atención que, aunque se hayan hecho muchos progresos, en la práctica no se ha alcanzado la plena igualdad de la mujer, tanto en la ley como en la práctica. | UN | 42 - السيد غانسوخ (منغوليا): أثنى على الاحتفال الجاري بالذكرى الخامسة والعشرين لإبرام الاتفاقية، مما جذب الانتباه إلى أنه رغم تحقيق تقدم كبير، فإن المساواة الكاملة للنساء سواء من الناحية القانونية أو في الممارسة العملية لم تتحقق بعد. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) anuncia que los siguientes países se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Afganistán, Antigua y Barbuda, Austria, Bhután, Brasil, Camerún, Costa Rica, Finlandia, Francia, Gambia, Guyana, Jamahiriya Árabe Libia, Jamaica, Kenya, Luxemburgo, Mozambique, República Democrática del Congo, República Islámica del Irán y República Unida de Tanzanía. | UN | 18 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي المشروع، وهي: أفغانستان، أنتيغوا وبربودا، إيران (جمهورية-الإسلامية)، البرازيل، بوتان، جامايكا، غامبيا، غيانا، فرنسا، فنلندا، الكاميرون، كوستاريكا، كينيا، لكسمبرغ، موزامبيق، النمسا. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) recuerda que han pasado dos años desde el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia en el que se aprobó el documento " Un mundo apropiado para los niños " . | UN | 85 - السيد غانسوخ (منغوليا): ذكّر بأنه قد انقضى عامان على دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل، التي اعتمدت فيها الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " . |
El Sr. Gansukh (Mongolia) dice que la comunidad internacional debe seguir la vía de los progresos que realiza desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y reflexionar sobre el modo de actuar para fortalecer esos derechos, garantizar la primacía del derecho y promover la democracia en los planos nacional e internacional. | UN | 5- السيد غانسوخ (منغوليا): قال إنه يجب على المجتمع الدولي أن يستمر في طريق التقدم الذي بدأه بإقرار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتفكير في العمل الذي يجب القيام به لدعم هذه الحقوق، وضمان سيادة القانون وتشجيع الديمقراطية على المستويين القومي و الدولي. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) coincide con la afirmación del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de que en los últimos años se ha producido una globalización de la delincuencia. Ello supone una grave amenaza para la seguridad internacional, la justicia, la democracia y el desarrollo y exige una respuesta coordinada de la comunidad internacional. | UN | 52 - السيد غانسوخ (منغوليا): أعرب عن اتفاقه مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في أنه حدثت عولمة للجريمة في السنوات الأخيرة، مما يُعد تهديداً كبيراً للأمن الدولي والعدالة والديمقراطية والتنمية، ويتطلب رداً متناسقاً من المجتمع الدولي. |