Ni el Sr. Ganesharatnam ni su familia vieron esa orden de detención. | UN | ولم يُطلع السيد غانيشاراتنام ولا أسرته على أمر الاحتجاز هذا. |
Circunstancias en que se produjo la detención del Sr. Ganesharatnam | UN | ملابسات اعتقال واحتجاز السيد غانيشاراتنام |
El Sr. Ganesharatnam no estaba en la oficina en aquel momento, por lo que el director le llamó inmediatamente por teléfono y le pidió que volviera. | UN | وبما أن السيد غانيشاراتنام لم يكن في مكتبه في حينها، سارع المدير إلى الاتصال به هاتفياً وطلب منه العودة إلى المكتب. |
Opinión de la fuente sobre el carácter arbitrario del Sr. Ganesharatnam | UN | دفوع المصدر بشأن الطابع التعسفي لاحتجاز السيد غانيشاراتنام |
El Sr. Ganesharatnam denunció haber sido repetidamente abofeteado. | UN | وادعى السيد غانيشاراتنام أنه صُفع بقسوة عدة مرات. |
La fuente informa de que como consecuencia de este trato y del trauma psicológico resultante, el Sr. Ganesharatnam es incapaz de recordar fechas o momentos específicos de los interrogatorios a que fue sometido. | UN | ويفيد المصدر بأن تعرض السيد غانيشاراتنام لهذه المعاملة وإصابته بصدمة نفسية جراء ذلك جعله غير قادر على تذكر تواريخ وأوقات جلسات الاستجواب التي خضع لها على وجه التحديد. |
Ante la negativa del Sr. Ganesharatnam los funcionarios le agarraron por el cuello y le dieron varios puñetazos. | UN | وعندما رفض السيد غانيشاراتنام ذلك، أخذ الضباط بخناقه ولكموه، حسب ما قيل. |
El Sr. Ganesharatnam acabó por firmar las hojas en blanco ante las amenazas dirigidas contra él de que la paliza continuaría y contra su familia. | UN | وفي نهاية المطاف، وقّع السيد غانيشاراتنام على الأوراق البيض بسبب تهديده بمواصلة ضربه والتهديدات بالنيل من أسرته. |
El Sr. Ganesharatnam no puede recordar todos los detalles de la declaración que fue obligado a escribir. | UN | ولا يستطيع السيد غانيشاراتنام أن يتذكر كل ما ورد في الإفادة التي أجبر على كتابتها من تفاصيل. |
17. Según los informes, el Sr. Ganesharatnam ha tenido acceso limitado a un abogado. | UN | 17- وأفيد بأن الإمكانية التي أُتيحت للسيد غانيشاراتنام للاستعانة بمحام كانت محدودة. |
El caso del Sr. Ganesharatnam es una prueba de esta posibilidad. | UN | وقضية السيد غانيشاراتنام دليل على إمكانية حدوث ذلك. |
El Sr. Ganesharatnam fue acompañado por su director. | UN | ورافق المدير السيد غانيشاراتنام. |
5. Al parecer, no se informó al Sr. Ganesharatnam de las razones de su detención. | UN | 5- ويُدَّعى أن السيد غانيشاراتنام لم يبلغ بأسباب اعتقاله. |
6. El Sr. Ganesharatnam permaneció detenido en la oficina de la División de Investigación del Terrorismo de Vavuniya del 5 al 7 de enero de 2010. | UN | 6- واحتُجز السيد غانيشاراتنام في مكتب شعبة التحقيقات بفافونيا من 5 إلى 7 كانون الثاني/يناير 2010. |
La fuente reiteró su postura anterior sobre el carácter arbitrario de la detención del Sr. Ganesharatnam y puntualizó también algunos errores de hecho en la respuesta. | UN | وأعاد المصدر تأكيد موقفه السابق فيما يتعلق بالطابع التعسفي لاحتجاز السيد غانيشاراتنام وأشار أيضاً إلى بعض الأخطاء التي وقعت في سرد الوقائع في الرد. |
El 31 de marzo de 2011 el Sr. Ganesharatnam compareció ante el Tribunal de Magistrados de Colombo y a continuación fue trasladado a la prisión de preventivos de Colombo donde sigue en la actualidad. | UN | وفي 31 آذار/مارس 2011، مثُل السيد غانيشاراتنام أمام رئيس المحكمة الجزئية في كولومبو، ثم أعيد إلى الحبس الاحتياطي في كولومبو حيث لا يزال محتجزاً حتى الآن. |
8. La fuente sostiene que la detención del Sr. Ganesharatnam es arbitraria porque fue detenido sin la correspondiente orden y porque no fue informado de los cargos y razones que justificaban su detención. | UN | 8- يدعي المصدر أن القبض على السيد غانيشاراتنام واحتجازه كان تعسفياً لأنه قبض عليه دون أمر قضائي ولأنه لم يبلغ بالتهم الموجهة إليه أو بأسباب احتجازه. |
9. La fuente informa también de que el Sr. Ganesharatnam fue agredido físicamente y sometido a torturas psicológicas durante su detención con objeto de que confesara. | UN | 9- ويفيد المصدر أيضاً بأن السيد غانيشاراتنام تعرض للاعتداء البدني والتعذيب النفسي في السجن في محاولة لانتزاع اعتراف زائف منه. |
Los interrogadores acusaron repetidamente al Sr. Ganesharatnam de facilitar información sobre grupos relacionados con Karuna Amman, antiguo dirigente militar de los Tigres, que en momento de este incidente era Viceministro de Reasentamientos del Gobierno de Sri Lanka. | UN | وزُعم أن المستجوبين اتهموا السيد غانيشاراتنام بتقديم معلومات عن المجموعات المرتبطة بكارونا أمان، وهو قائد عسكري سابق في نمور تاميل إيلام للتحرير كان يشغل منصب نائب وزير إعادة التوطين في الحكومة السريلانكية وقت وقوع هذه الحادثة. |
Según los informes, los interrogadores preguntaron repetidamente al Sr. Ganesharatnam si había recibido formación militar de los Tigres y concretamente si había recibido entrenamiento armado en el campamento de Mulaitivu en torno a 2009. | UN | وأفيد بأن المستجوبين سألوا السيد غانيشاراتنام مراراً عما إذا كان قد خضع لأي تدريب عسكري مع نمور تاميل إيلام للتحرير، وسألوه تحديداً، عما إذا كان قد تلقى أي تدريب عسكري في معسكر مولايتيفو في عام 2009 أو في حدود ذلك العام. |
El 29 de marzo de 2012, cuando su causa se vio ante el Tribunal Supremo de Sri Lanka, el departamento del Fiscal General en nombre del Estado informó al Tribunal de que se había tomado la decisión de presentar un acta de acusación contra el Sr. Ganesharatnam, pero que la documentación no se había completado todavía. | UN | وفي 29 آذار/مارس 2012، أبلغ الادعاء، الذي كان يمثل الدولة، المحكمة العليا في سري لانكا أثناء البت في قضيته، بأن قراراً قد اتُخذ يقضي بإصدار لائحة اتهام ضد السيد غانيشاراتنام غير أن الأوراق لم تكن قد اكتملت بعد. |