En Azerbaiyán, el PNUD ejerció una función de liderazgo, ayudando al equipo de las Naciones Unidas en el país a formular el MANUD de conformidad con las metas de los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | في أذربيجان، لعب البرنامج الإنمائي دورا قياديا في مساعدة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة على صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على نحو يتسق مع غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pese a los desafíos en el sector sanitario, Ghana sigue esforzándose por cumplir las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio número 4, 5 y 6. | UN | ورغم التحديات الحالية في القطاع الصحي، تواصل غانا السعي إلى تحقيق غايات الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El país ha cumplido todas las metas de los Objetivos de desarrollo del Milenio y ahora está empeñado en alcanzar los objetivos fijados en la Cumbre del Milenio+5. | UN | وقد حقق البلد كل غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وهو يسعى حالياً إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية الإضافية للألفية. |
Las Naciones Unidas se están esforzando por alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio, y el acontecimiento de alto nivel del año próximo será un paso importante para determinar el grado de cumplimiento de esas metas. | UN | والأمم المتحدة تضطلع بجهود ترمي إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وسوف يمثل الحدث الرفيع المستوى الذي يعقد في العام القادم خطوة هامة في الكشف عن التقدم المحرز في تلك الأهداف. |
Estos países están quedándose rezagados en la realización de muchos de los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فهذه البلدان تخلفت عن الركب في تحقيق العديد من غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Asimismo, se incorporarán las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en todas las actividades de creación de capacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستدمج غايات الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أنشطة بناء القدرات. |
Nota: Esa clasificación por regiones coincide con la que se utiliza en el informe sobre las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ملاحظة: هذه المناطق تتفق مع توزيع المناطق المستخدم للإبلاغ عن غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se habían realizado progresos importantes para alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | كما أنها أحرزت تقدماً كبيراً نحو بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esta mañana hemos oído a muchos oradores hablar de comercio internacional, que es una de las metas de los Objetivos de desarrollo del Milenio y que ocupa un lugar destacado en el Consenso de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | استمعنا هذا الصباح إلى متكلمين عديدين يتكلمون عن التجارة الدولية، التي هي إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية وتحتل موقعا بارزا في توافق آراء مونتيري المعني بتمويل التنمية. |
En cuarto lugar, a pesar del anuncio que se ha hecho, hay importantes razones para dudar de que los actuales compromisos han de cumplirse a tiempo para lograr las metas de los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | رابعا، على الرغم من الإعلان الذي أدلى به، هناك مجال واسع للشك في أن الالتزامات سيتم تنفيذها في موعدها، لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
La educación es la clave para el logro de las metas de los Objetivos de desarrollo del Milenio en materia de VIH/SIDA. | UN | فالتوعية هي المدخل إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفيروس/الإيدز. |
Expresó preocupación por el hecho de que todavía no se hubieran alcanzado muchas de las metas de los Objetivos, entre ellas las del Objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8. | UN | وأعرب مؤتمر القمة الإسلامي عن قلقه من كون غايات الأهداف الإنمائية لم تتحقق بعد، بما فيها الغايات المندرجة تحت الهدف الإنمائي 8. |
Sri Lanka ya ha alcanzado las metas de los Objetivos de desarrollo del Milenio relacionadas con la igualdad entre los géneros, excepto en el caso de la meta relativa a la proporción de mujeres en el Parlamento nacional. | UN | حققت سري لانكا بالفعل غايات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين باستثناء الغاية المتعلقة بنسبة النساء في البرلمان الوطني. |
La mejora en estas esferas podría tener una importante repercusión en la reducción de la violencia, el crecimiento económico y el cumplimiento de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ومن الممكن أن يكون للتحسن في هذه المجالات تأثير هام على الحد من العنف، وعلى النمو الاقتصادي وتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sri Lanka ya ha alcanzado las metas de los Objetivos de desarrollo del Milenio relacionadas con la igualdad entre los géneros, excepto en el caso de la meta relativa a la proporción de mujeres en el Parlamento nacional. | UN | حققت سري لانكا بالفعل غايات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين باستثناء الغاية المتعلقة بنسبة النساء في البرلمان الوطني. |
Algunos gobiernos indicaron que se proponían alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad mediante la aplicación de la Convención. | UN | 27 - وتشير عدة حكومات إلى أنها تعتزم تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ الاتفاقية. |
El logro de la meta del Objetivo de Desarrollo del Milenio no debería utilizarse como justificación para no alcanzar el acceso universal. | UN | وبلوغ إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية يجب ألا يُستخدم كمبرر للتقصير في تحقيق الوصول المعمم للمياه. |