Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: ayuda alimentaria de emergencia en Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: معونة غذائية طارئة في غزة |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: ayuda alimentaria de emergencia | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: معونة غذائية طارئة |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: asistencia alimentaria de emergencia | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: مساعدة غذائية طارئة |
Actualmente hay más de 600.000 personas que necesitan asistencia alimentaria de emergencia. | UN | فهناك اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٠٠٦ شخص بحاجة إلى مساعدة غذائية طارئة. |
Hacia fines del período sobre el que se informa, se estima que unos 2,6 millones de personas, en su mayoría mujeres y niños, requerían asistencia alimentaria de emergencia. | UN | وفي نهاية الفترة التي يشملها التقرير، كان عدد اﻷشخاص المحتاجين إلى مساعدة غذائية طارئة يقدر ﺑ ٢,٦ مليون شخص. |
Cerca de 127.500 familias de refugiados de la Faja de Gaza y 90.000 familias de la Ribera Occidental recibieron ayuda alimentaria de emergencia. | UN | وتلقت نحو 500 127 أسرة لاجئة في قطاع غزة و 000 90 أسرة في الضفة الغربية معونة غذائية طارئة. |
Distribución de asistencia alimentaria de emergencia en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental | UN | توزيع معونة غذائية طارئة في قطاع غزة والضفة الغربية |
La escasez regional en términos de necesidades alimentarias es de aproximadamente 4 millones de toneladas, de las cuales 1,2 millones se requieren como ayuda alimentaria de emergencia. | UN | ويبلغ العجز الإقليمي من حيث الاحتياجات الغذائية نحو 4 ملايين طن، يلزم منها 1.2 مليون طن بمثابة معونة غذائية طارئة. |
Se estima que 2,3 millones de personas requerirán asistencia alimentaria de emergencia. | UN | ومن المقدر أن 2.3 مليون شخص سيحتاجون إلى مساعدة غذائية طارئة. |
Ayuda alimentaria de emergencia para la Franja de Gaza: tercer llamamiento de emergencia | UN | معونة غذائية طارئة لقطاع غزة في إطار نداء الطوارئ الثالث |
El año pasado, Rusia envió asistencia alimentaria de emergencia a Angola, a través del Programa Mundial de Alimentos, por un importe de 1 millón de dólares. | UN | وفي العام الماضي، قدمت روسيا مساعدة غذائية طارئة بما قيمته مليون دولار إلى أنغولا من خلال برنامج الأغذية العالمي. |
Los Estados árabes, entre ellos Argelia, Marruecos, la Jamahiriya Árabe Libia, la Arabia Saudita y Dubai, enviaron ayuda alimentaria de emergencia y prometieron fondos. | UN | وأرسلت الدول العربية، التي تشمل الجزائر والمغرب والجماهيرية العربية الليبية والمملكة العربية السعودية ودبي، معونات غذائية طارئة ووعدت بتقديم أموال. |
Ayuda alimentaria de emergencia para la Franja de Gaza: tercer llamamiento de emergencia | UN | معونة غذائية طارئة لقطاع غزة في إطار نداء الطوارئ الثالث |
Aproximadamente 1,36 millones de personas siguen necesitando asistencia alimentaria de emergencia. | UN | وما زال عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدات غذائية طارئة يبلغ حوالي 1.36 مليون شخص. |
Llamamiento de emergencia de 2008: asistencia alimentaria de emergencia para la Franja de Gaza financiada por la Fundación Khalifa Bin Zayed Al-Nahyan | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: معونة غذائية طارئة لصالح قطاع غزة ممولة من مؤسسة خليفة بن زايد آل نهيان |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: ayuda alimentaria de emergencia y asistencia en efectivo/refugios en Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: معونة غذائية طارئة وتوفير المأوى وتقديم مساعدة نقدية في غزة |
Más de 1,5 millones de personas reciben asistencia alimentaria de emergencia, y unos 400.000 niños son beneficiarios de programas de alimentación en las escuelas. | UN | وحاليا يتلقى أكثر من 1.5 مليون شخص مساعدة غذائية طارئة. ويستفيد نحو 000 400 طفل من برامج لتقديم الطعام في المدارس. |
:: Eliminación de la pobreza y el hambre: se distribuyó asistencia alimentaria de emergencia en 33 países, con un costo de 740.000 dólares. | UN | القضاء على الفقر والجوع: تم توزيع معونة غذائية طارئة في 33 بلدا بلغت تكلفتها 000 740 دولار. |
Todos los desplazados internos necesitan asistencia alimentaria de emergencia. | UN | وجميع المشردين داخلياً يحتاجون إلى مساعدة غذائية طارئة. |
Efectuamos envíos de alimentos de emergencia a las personas hambrientas de los campamentos del Sudán o de las barriadas más pobres de cualquier lugar del mundo. | UN | ونحن نرسل إمدادات غذائية طارئة إلى الجائعين، من مخيمات في السودان إلى أحياء فقيرة في جميع أنحاء العالم. |
La situación se complica por el hecho de que, antes de la guerra, se había determinado que en la región meridional estaban afectadas por la sequía alrededor de 1,2 millones de personas, que necesitaban asistencia alimentaria de urgencia. | UN | وهذه الحالة يزيد من تعقدها الحقيقة المتمثلة في أنه تم تحديد زهاء ١,٢ مليون شخص تأثروا بالجفاف قبل الحرب في الجنوب يتعين تقديم مساعدة غذائية طارئة اليهم. |
Los países de la Asociación podrán utilizar la reserva para proveer a las necesidades alimentarias de emergencia que queden sin atender con las reservas nacionales o en situaciones en que no puedan adquirir cereales por imperativos de la balanza de pagos. | UN | ويجوز لبلدان الرابطة استخدام هذا الاحتياطي لتلبية احتياجات غذائية طارئة لم تلبها الاحتياطيات الغذائية الوطنية، وكذلك في الحالات التي تعجز فيها عن توفير الحبوب الغذائية بسبب مشاكل ميزان المدفوعات. |