"غرس الغابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • reforestación
        
    • forestación
        
    • repoblación forestal
        
    Diseño de un sistema para separar el ingreso y el desembolso de los derechos de reforestación y conservación UN تصميم نظام يفصل بين عمليتي تلقي وصرف الرسوم التي تفرض لقاء إعادة غرس الغابات وحفظها
    Actividades de interés para el Comité: Se concentra en la recuperación de terrenos, los programas de reforestación y protección del medio ambiente vinculados a las actividades agrícolas. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تركز على استصلاح اﻷراضي وبرامج إعادة غرس الغابات وحماية البيئة ذات الصلة باﻷنشطة الزراعية.
    Diseño de un sistema para separar las cantidades que se ingresan y se abonan por gastos de reforestación y conservación UN تصميم نظام يفصل بين عمليتي تلقي وصرف الرسوم التي تفرض لقاء إعادة غرس الغابات وحفظها
    Debía fomentarse también un enfoque sinérgico en proyectos de forestación y reforestación. UN وينبغي أيضاً تعزيز نهج متآزر في مشاريع غرس الغابات وإعادة زراعتها.
    Lingkod Tao Kalilasan, organización no gubernamental dirigida y administrada por numerosas mujeres, promueve programas educacionales sobre forestación a fin de detener el proceso de destrucción de los bosques. UN وتقوم منظمة غير حكومية، هـي Lingkod Tao-Kalikason، التي يرأسها ويديرها عـدد كبير من العضـوات، بتشجيع البرامج التعليمية بشـأن غرس الغابات لعكس اتجـاه تدمير الغابات.
    Esta pérdida ha sido compensada por reforestación pero sólo en medida parcial. UN ولم يعوض غرس الغابات هذه الخسارة إلا جزئيا.
    La propuesta tiene por objeto ampliar los incentivos que se ofrecen actualmente por las actividades de forestación y reforestación en virtud del mecanismo para un desarrollo limpio y, concretamente, introducir incentivos financieros para la ordenación sostenible de los bosques y la reducción de la deforestación. UN ويسعى الاقتراح إلى توسيع نطاق الحوافز المتوفرة حاليا فيما يخص أنشطة غرس الغابات وإعادة زراعتها في إطار آلية التنمية النظيفة لتشمل الحوافز المالية للإدارة المستدامة للغابات والحد من إزالة الغابات.
    La Fundación ha llevado a cabo una serie de proyectos de reforestación dirigidos a luchar contra el cambio climático, a controlar la desertificación y los humedales, así como proyectos públicos dirigidos a eliminar las dimensiones ecológicas de la pobreza. UN اضطلعت المؤسسة بعدد من مشاريع غرس الغابات التي تهدف إلى مكافحة تغير المناخ والسيطرة على تصحر الأراضي والأراضي الرطبة، وبمشاريع عامة ترمي إلى القضاء على الأبعاد الإيكولوجية للفقر.
    Las medidas de reforestación deberían tener por objeto restaurar los atributos naturales y las funciones ecológicas de los bosques, utilizando sólidos conocimientos científicos y tradicionales. UN وينبغي السعي ضمن جهود إعادة غرس الغابات لاستعادة الخصائص الطبيعية للغابات ووظائفها الإيكولوجية، باستخدام المعارف العلمية والتقليدية السليمة.
    Actividades de interés para el Comité: Realiza programas de reforestación y fomenta la conservación de las especies en peligro de extinción. Presiona al Gobierno en cuestiones de gestión del medio ambiente y los recursos naturales. UN اﻷنشطــة ذات الصلـة باللجنــة: تضطلـع ببرامـج ﻹعــادة غرس الغابات وتشجيع المحافظة على الفصائل المهددة بالانقراض؛ كما تمارس التأثير على الحكومة مــن وراء الكواليس فيما يتعلق بقضايا البيئة والموارد الطبيعية.
    En la evaluación final del Programa se había reconocido que los últimos intentos de mejorar la conservación de los recursos hídricos y la reforestación habían tenido resultados limitados debido a la pobreza, la presión para exportar y la falta de conocimientos, experiencia y recursos para ejecutar las políticas, aunque estas cuestiones no se incluían en el Programa. UN وسلم التقييم النهائي للبرنامج الجديد بأن المحاولات التي بذلت مؤخرا لتحسين المحافظة على المياه وإعادة غرس الغابات قد أتت بنتائج محدودة، ومرد ذلك إلى الفقر، والضغوط على الصادرات، والافتقار إلى المعرفة، والخبرة والموارد من أجل تنفيذ السياسات، ولكن تلك القضايا لم تكن مشمولة في البرنامج الجديد.
    Por ejemplo, en Nicaragua, las cuestiones relacionadas con la tenencia fueron fundamentales para lograr la participación de los pobres en los programas de remuneración por servicios ambientales, para los que se requerían inversiones a largo plazo, como la adopción de prácticas silvopastorales o la reforestación. UN ففي نيكاراغوا على سبيل المثال، كانت قضايا الحيازة عاملا حاسما في نجاح مشاركة الفقراء في برامج سداد قيمة الخدمات البيئية، وهو الأمر الذي تطلب استثمارات طويلة الأجل مثل اعتماد ممارسات الغابات والمراعي أو إعادة غرس الغابات.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA), con su operación prolongada de socorro y recuperación, no sólo suministra alimentos a los refugiados, sino que también presta ayuda para la rehabilitación del entorno degradado de los campamentos con un programa de " alimentos por trabajo " para la reforestación y la conservación de los recursos de tierras. UN ولا يقتصر برنامج الأغذية العالمي، من خلال عمليته الممتدة للإغاثة والإنعاش، على تقديم الأغذية إلى اللاجئين بل يساعد أيضا على إصلاح المناطق المتدهورة المحيطة ببيئة المخيمات من خلال برنامج " الغذاء مقابل العمل " وإعادة غرس الغابات وحفظ موارد الأرض.
    Por lo tanto, revertir esta tendencia requerirá incrementar los manejos forestales, la reforestación y controlar los factores más importantes relacionados con la pérdida de bosques (tala inmoderada de árboles, inadecuadas prácticas de siembra, incendios forestales, entre otros). UN وبغرض تصحيح مسار هذا الاتجاه، سيتعين بناء عليه تحسين كيفية إدارة الغابات وزيادة أعمال إعادة غرس الغابات والحد من أهم العوامل المساعدة على فقدان الغابات (الإفراط في قطع الأشجار، وممارسات الغرس غير السليمة، وحرائق الغابات، ضمن أمور أخرى).
    De modo similar, la Green Earth Organization de Ghana y el Uganda Women ' s Tree Planting Movement encabezaron las actividades de forestación emprendidas por mujeres para disponer de leña y cocinas eficientes, alentando a las mujeres a que administraran viveros. UN وبالمثل، تولت منظمة الأرض الخضراء في غانـا والحركة النسائية لغرس الأشجار في أوغندا قيادة النساء في جهـود غرس الغابات لتوفير خشـب الوقود والمواقد التي تعمل بكفـاءة، مما شجع النساء على إدارة المشاتـل.
    Los impulsores antropógenos incluyen la conversión del hábitat, por ejemplo, la degradación de las tierras y los hábitats acuáticos, la deforestación y forestación, la explotación de las poblaciones silvestres, el cambio climático, la contaminación de los suelos, el agua y el aire, y la introducción de especies. UN وتشمل المحركات البشرية المنشأ تحول الموئل مثل تدهور الأراضي والموائل المائية وإزالة الغابات وإعادة غرس الغابات واستغلال الأنواع البرية وتغيُّر المناخ وتلوث التربة والهواء والماء وإدخال أنواع جديدة.
    Asimismo es importante destacar que hay demanda de estos dos recursos esenciales para otros fines, a saber la forestación y los cultivos no alimentarios, en particular para la producción de biocombustible. UN 22 - والأهم من ذلك، فهناك طلب على هذين الموردين الحيويين لأغراض أخرى كذلك، هو تحديدا، غرس الغابات والمحاصيل غير الغذائية، وخاصة الوقود الحيوي.
    - Séptimo Objetivo: La asociación ha llevado a cabo una campaña de forestación con escolares de un pueblo masái y ha planeado la creación de " jardines escuela " en otros dos pueblos masái para familiarizar a la generación joven con la agricultura, las plantas y el trabajo estacional necesario, entre otras cosas. UN - الهدف 7: أدارت الرابطة حملة لإعادة غرس الغابات بمشاركة التلاميذ في إحدى قرى الماساي، وخططت أيضاً لابتكار الحدائق المدرسية في اثنتين أخريين من قرى الماساي من أجل إطلاع الجيل الشاب على أمور شتّى منها الزراعة والنباتات والأعمال الموسمية المطلوبة في هذا المجال.
    Se aprobaron nuevas leyes en que se preveía la educación ecológica y la concesión de incentivos para la repoblación forestal. UN وتم إقرار قوانين جديدة تنص على تهيئة سبل التعليم البيئي وتقدم حوافز ﻹعادة غرس الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more