La Sala B puede dividirse en dos salas con las siguientes instalaciones: | UN | ومن الممكن تقسيم الغرفة باء إلى غرفتين مزودتين بالمرافق اﻵتية: |
La Sala C puede dividirse en dos salas con las siguientes instalaciones: | UN | ومن الممكن تقسيم الغرفة جيم إلى غرفتين مزودتين بالمرافق اﻵتية: |
En lo que se refiere al aprendizaje, se presentarán datos estadísticos proporcionados por las dos cámaras profesionales interesadas: la Cámara de Empleados Privados y la Cámara de Oficios: | UN | فيما يتعلق بالتعلم تقدم إحصاءات واردة من غرفتين مهنتين معنيتين هما: غرفة المستخدمين الخاصين وغرفة الحرف: |
En nuestra casa viven tres generaciones en dos cuartos. Es como una guerra civil. | Open Subtitles | ،بيتنا يضم ثلاثة أجيال في غرفتين إنه أشبه بالحرب الأهلية |
No, lo elevaré unos 15 centímetros... y crearé la ilusión de dos habitaciones, y aún tendré ese pasillo. | Open Subtitles | كلا، سأرفع هذه الأرضية 6 إنشات وسأبني غرفتين في هذه المساحة وسيكون الحمام باقي مكانه |
El tribunal estaría compuesto por dos salas, con tres magistrados cada una. | UN | وستتشكل المحكمة من غرفتين تتكون كل منهما من ثلاثة قضاة. |
Algunos magistrados habían sido asignados a juicios en dos salas diferentes y, en esas circunstancias, no podían estar presentes en una sala más de medio día. | UN | وكان بعض القضاة ينظرون في القضايا في غرفتين مختلفتين، وفي ظروف كهذه، لم يكن ممكنا أن تُمد الجلسة لأكثر من نصف يوم. |
En el Palacio Wilson ya existen dos salas de conferencias. | UN | وأوضح أن هناك بالفعل غرفتين للاجتماعات في قصر ويلسون. |
Está dividido en dos salas: la Administrativa y la Jurisdiccional Disciplinaria. | UN | وينقسم إلى غرفتين: الغرفة الادارية والغرفة القضائية التأديبية. |
Construcción, amoblamiento y equipamiento de dos salas especializadas en la escuela de niñas de Dier Ammar | UN | بناء وتجهيز وتأثيث غرفتين متخصصتين في مدرسة دير عمار للبنات |
El Tribunal Superior de Seguridad del Estado se divide en dos salas, cada una integrada por tres jueces, de los cuales dos son civiles y el tercero militar. | UN | فمحكمة أمن الدولة العليا مؤلفة من غرفتين كل منهما تضم ثلاثة قضاة، مدنيان والثالث عسكري. |
El poder legislativo del Gobierno federal es el Congreso, que tiene dos cámaras: el Senado y la Cámara de Representantes. | UN | الجهاز التشريعي للحكومة الاتحادية هو الكونغرس، الذي يتألف من غرفتين: مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
Pongamos que tienes dos cámaras que admiten 2.000 personas cada una. | Open Subtitles | فلنقل أن لديك غرفتين تأويان ألفي شخص بكل منهما |
8. El poder legislativo lo ejerce el Parlamento, que está integrado por dos cámaras: la Asamblea Popular Nacional y el Consejo de la Nación (Senado). | UN | 8- ويمارس البرلمان السلطة التشريعية، ويتألف من غرفتين هما المجلس الشعبي الوطني ومجلس الأمة. |
Mira esto. dos cuartos, TV, microondas. | Open Subtitles | انظر يا رجل غرفتين نوم، تلفاز، جهاز تسخين |
dos cuartos no necesitas jardín, ni frente, ¿no? | Open Subtitles | غرفتين أنت لاتريد حديقةً وفناء , صحيح ؟ تريد أسوء منزل في أفضل شارع |
Hay dos cuartos al norte, de 4,5 metros. | Open Subtitles | يوجد غرفتين ناحية الشمال على بعد 15 قدماً |
Hay bastante más, porque todavía me faltan por mirar dos habitaciones más antes de que venga el agente inmobiliario. | Open Subtitles | هل هناك أيّ شيء, لأنه مازال لديّ غرفتين أعمل بهما قبل أن يأتي مالك العقار هنا. |
Sin embargo, dos habitaciones y la cocina fueron demolidas antes de que se emitiera la orden judicial. | UN | بيد أنه كان قد تم هدم غرفتين والمطبخ، قبل صدور أمر المحكمة. |
Consta de dos habitaciones separadas por una pared con vidrio espejado que permite video-grabar las entrevistas con niños víctimas de abuso sexual. | UN | وتحتوي على غرفتين تفصلهما مرآة عاكسة تسمح بتسجيل المقابلات التي تجري مع الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي بالفيديو. |
Hay otro dormitorio arriba, si es que necesitan dos dormitorios. | Open Subtitles | هناك غرفة نوم أخرى بالطابق العلوي إذا كنت تحتاج إلى غرفتين نوم |
Sin embargo, cuando dejó de haber salas paralelas, los informes pendientes de examen comenzaron a acumularse una vez más. | UN | غير أنه مع التوقف عن استخدام غرفتين بدأت التقارير التي لم ينظر فيها في التراكم مرة أخرى. |
La reforma constitucional de 1996 y la creación de un parlamento bicameral obligaban a modificar la legislación, lo que ha llevado tiempo. | UN | وبيّن أن إصلاح الدستور في عام 1996 وإنشاء برلمان مؤلف من غرفتين استوجبا إجراء تعديل تشريعي استغرق مدة معينة من الزمن. |
A las 10.00 horas, la parte iraní procedió a construir dos casetas de bloques de cemento en el punto de control iraní situado en las coordenadas 942740, del mapa de Al-Sayba (escala 1/100.000) en Al-Jurnubiya, dentro de la zona de separación. | UN | في الساعة ٠٠/١٠ قام الجانب الايراني ببناء غرفتين من مادة البلوك في النقطة الايرانية عند اﻹحداثي الجغرافي )٩٤٢٧٤٠( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ الخرنوبية ضمن منطقة العزل. |
33. El local de la escuela consta de dos salones de clase, un taller de artes manuales y una ropería, dispuestos alrededor de un patio donde se realizan actividades recreativas. | UN | ٣٣ - ويتألف مبنى المدرسة من غرفتين للدراسة، وورشة حرف يدوية وغرفة للمعاطف، تحيط جميعها بباحة للاستراحة. |
2.4 En las dependencias del Servicio Nacional de Inteligencia en Kinshasa, el autor fue retenido en dos salas distintas; en una permanecía de día y en la otra era torturado por la noche. | UN | 2-4 واحتُجز صاحب البلاغ في غرفتين مختلفتين في مقر جهاز المخابرات في كينشاسا، وكان يقضي النهار في واحدة ويُعذَّب الليل في الأخرى(). |