"غزة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Gaza
        
    • Gaza de
        
    • Gaza desde
        
    • Gaza por
        
    • Gaza a
        
    • Gaza del
        
    • Gaza con
        
    • Gaza se
        
    • Gaza los
        
    • Gaza que
        
    Un funcionario detenido en la Faja de Gaza se quejó de malos tratos por la Autoridad Palestina durante la detención. UN وقد شكى أحد الموظفين المحتجزين في قطاع غزة من سوء معاملة السلطة الفلسطينية له في أثناء الاحتجاز.
    En consecuencia, el desempleo afecta a cerca del 30% de los habitantes de Gaza. UN ونتيجة لذلك، يعاني قرابة 30 في المائة من سكان غزة من البطالة.
    A. El programa de desarrollo económico para la Ribera Occidental y la Faja de Gaza tendrá los siguientes elementos: UN ألف ـ سيتألف برنامج التنمية الاقتصادية للضفة الغربية وقطاع غزة من العناصر التالية:
    Únicamente siete funcionarios internacionales de la Faja de Gaza, de un total de 46, tienen este tipo de documento. UN ولا يحمل هذه الجوازات سوى 7 موظفين دوليين في قطاع غزة من بين مجموع الموظفين وعددهم 46 موظفا.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que casi 80 cargamentos de mercancías hayan ingresado en Gaza desde Israel a través del paso fronterizo de Kerem Shalom y solicitamos que prosigan esas aperturas. UN ونرحب بدخول حوالي 80 حمولة شحن من البضائع إلى غزة من إسرائيل عن طريق معبر كرم شالوم، وندعو إلى مواصلة حالات الفتح هذه.
    Dio a Gaza por la paz y la obtuvo el grupo terrorista, Open Subtitles أعطت قطاع غزة من أجل السلام وحصلت على مجموعة إرهابية
    Se han prometido 3 millones de dólares para proyectos que se ejecutarán en Gaza a través de la iniciativa adoptada por la India, el Brasil y Sudáfrica (IBSA). UN وجرى التعهد بتقديم ثلاثة ملايين دولار لمشاريع في غزة من خلال آلية الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    De manera especial, las restricciones impidieron que los estudiantes de la Faja de Gaza pudiesen llegar a los centros de capacitación situados en la Ribera Occidental. UN فقد منعت القيود بشكل خاص الطلاب القادمين من قطاع غزة من الوصول الى مراكز التدريب في الضفة الغربية.
    Hay 1.367 estudiantes de la Faja de Gaza matriculados en escuelas e institutos de la Ribera Occidental. UN إذ يوجــــد ٣٦٧ ١ طالبا من قطاع غزة من المسجلين في المدارس والمعاهد بالضفة الغربية.
    Los estudiantes de Gaza no pudieron terminar los exámenes de mediados de curso en la Ribera Occidental. UN ولم يتمكن الطلبة القادمون من غزة من إتمام امتحانات منتصف السنة في الضفة الغربية.
    Tras las demoras debidas al cierre de la Faja de Gaza, se espera ahora que esté terminado para mediados de 1996. UN وبعد حالات التأخير الناتجة عن قفل قطاع غزة من المتوقع اﻵن أن يكتمل في منتصف عام ١٩٩٦.
    Además, Israel seguía impidiendo la exportación del grueso de la producción de frutas, verduras y flores de Gaza. UN يضاف إلى ذلك أن إسرائيل ما زالت تمنع غزة من تصدير معظم إنتاجها الزراعي.
    En aplicación de una nueva política israelí, los estudiantes de Gaza fueron expulsados de la Ribera Occidental y han perdido un año académico. UN وتم تنفيذا لسياسة إسرائيلية جديدة، طرد طلاب غزة من الضفة الغربية وخسروا سنة دراسية.
    Con la clausura más reciente, las autoridades israelíes impidieron que todos los estudiantes procedentes de Gaza concurrieran a sus universidades en la Ribera Occidental. UN ومع اﻹغلاق اﻷخير قامت السلطات اﻹسرائيلية بمنع جميع الطلاب من غزة من الذهاب الى جامعاتهم في الضفة الغربية.
    Es importante llegar a acuerdo sobre el acceso a Gaza de personas y mercancías a través de las fronteras terrestres y de un puerto y aeropuerto. UN ومن المهم الوصول إلى اتفاق بشأن وصول الناس والبضائع إلى غزة من خلال الحدود البرية وميناء ومطار.
    En la actualidad, no se prohíbe la entrada en Gaza de ningún bien de uso civil a través de los cruces israelíes. UN وفي الوقت الراهن، لا تُمنع أية سلع مدنية من دخول غزة من خلال المعابر الإسرائيلية.
    5. Una esfera prioritaria que requería medidas urgentes y asistencia intensificada era la actividad orientada a alejar a la Faja de Gaza de unas condiciones económicas y sociales cada vez más críticas. UN ٥ ـ ومن المجالات ذات اﻷولوية التي تقتضي عملا عاجلا ومساعدة مكثفة تخليص قطاع غزة من اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية المتزايدة الخطورة.
    338. Alrededor del 3 de enero de 2009, los efectivos terrestres israelíes entraron en Gaza desde el norte y el este. UN 338- في حوالي 3 كانون الثاني/يناير 2009، دخلت قوات برية إسرائيلية غزة من الشمال والشرق.
    340. Aparentemente, por lo menos en la etapa inicial, las fuerzas de la Brigada Givati entraron desde el este y se acercaron a la ciudad de Gaza desde el sur. UN 340- ويبدو، في المرحلة الأولية على الأقل، أن قوات من لواء غيغاتي قد دخلت من الشرق، واقتربت من مدينة غزة من الجنوب.
    En las provincias de Gaza por ejemplo, los distritos costeros acogen al triple de la población que acogen los distritos de las zonas interiores. UN وعلى سبيل المثال، تستوعب محافظات غزة من السكان ثلاثة أمثال ما تستوعبه محافظات المناطق الداخلية.
    Algunos Estados instaron a Israel a levantar sin demora el bloqueo de la Franja de Gaza a fin de permitir un espacio para la actividad económica en esa zona. UN وحثت بعض الدول إسرائيل على أن تقوم، دون تأخير، برفع الحصار المفروض على قطاع غزة من أجل إفساح المجال لممارسة النشاط الاقتصادي في تلك المنطقة.
    Tras la Reunión de El Cairo, la delegación del Comité visitó Gaza del 16 al 18 de junio de 1999. UN ٥٨ - بعد الاجتماع الذي عقد في القاهرة، زار وفد اللجنة غزة من ١٦ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Además, las autoridades israelíes demolieron por lo menos 105 viviendas en la Ribera Occidental y 38 en la Faja de Gaza con la excusa de que los propietarios no habían obtenido los correspondientes permisos de construcción. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد هدم مالا يقل عن ١٠٥ منازل في الضفة الغربية و ٣٨ منزلا في قطاع غزة من جانب السلطات الاسرائيلية بحجة أن مالكيها لم يحصلوا على التراخيص اللازمة للبناء.
    No obstante, debido al bloqueo de Gaza, los aproximadamente 650 prisioneros y detenidos de Gaza no pueden recibir visitas de su familia. UN غير أنه، بسبب الحصار المفروض على غزة، لا يتمكن ما يقرب من 650 سجينا ومعتقلا من غزة من استقبال زيارات أسرية.
    El grado de anemia era mucho más significativo entre los niños de la Faja de Gaza que entre los de la Ribera Occidental. UN ويعاني الأطفال في قطاع غزة من فقر الدم بدرجة أعلى بكثير عن الأطفال في الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more