"غزو العراق واحتلاله" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la invasión y ocupación
        
    • la invasión y ocupación de
        
    • la invasión y ocupación por
        
    • la invasión y ocupación del país por
        
    • el Iraq invadió y ocupó
        
    • la invasión y la ocupación
        
    • a la invasión y ocupación
        
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se había ejecutado aproximadamente el 48% del contrato. UN وكانت نسبة 48 في المائة تقريباً من الأعمال المتعاقد عليها قد أنجزت عندما تم غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Tres de los directivos visitaban Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان ثلاثة من المديرين في زيارة للكويت في الوقت الذي حدث فيه غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, la Bitas sufrió una pérdida por la cantidad reclamada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبناء على ذلك تكون قد لحقت بشركة بيتاس خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تقدر بالمبلغ المطالب به.
    AlHugayet no presentó contratos ni demostró que esos gastos fueran gastos extraordinarios o temporales causados exclusivamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تقدم الهجيت عقوداً أو توضح أن هذه النفقات كانت تكاليف غير عادية ومؤقتة لم تنجم إلا عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Hasan afirmó que sus edificios prefabricados, taller y dormitorios, sufrieron daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Kuwait afirma que durante la invasión y ocupación por el Iraq se dejaron en su territorio cantidades enormes de minas y artefactos sin estallar. UN وهي تقول إن كميات كبيرة من الألغام والذخائر التي لم تنفجر قد تركت في أراضيها أثناء غزو العراق واحتلاله لها.
    231. La Gulf Cable solicita indemnización por los bienes situados en Kuwait que se perdieron o resultaron dañados durante la invasión y ocupación del país por el Iraq. UN ٢٣١- تطلب شركة غالف كيبل تعويضات عن أصول لها في الكويت فقدت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ahora bien, el Grupo considera que el Reclamante no ha demostrado que esas multas fueran pérdidas directas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومع ذلك، خلص الفريق إلى أن المطالب لم يثبت كيف تمثل هاتان الغرامتان خسائر مباشرة ناتجة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Genoyer presenta varias reclamaciones dimanantes de la interrupción de esas relaciones contractuales como resultado de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ولهذه الشركة عدة مطالبات ناشئة عن انقطاع هذه العلاقات التعاقدية من جراء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    No hay ninguna prueba de que se cumpliera alguna de estas condiciones previas o de que no se haya podido cumplir como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولا يوجد أي دليل على استيفاء أي من هذه الشروط المسبقة أو على استحالة استيفائها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Al proceder así, el Grupo estima concretamente que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo concluye que estos pagos no se hicieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que son resarcibles. UN ورأى الفريق أن هذه الرسوم لم تدفع نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنها قابلة للتعويض.
    La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Wood Group afirma que el reembolso de los préstamos cesó cuando se dejó de pagar sueldos a los empleados correspondientes a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Según parece, la causa del impago no se debió directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومن ثم يبدو أن السبب في عدم سدادها لم يكن يعزى مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Dos reclamantes piden indemnización por las pérdidas resultantes del pago aplazado supuestamente causado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويلتمس صاحبا مطالبة التعويض عن خسائر ناشئة عن التأخر في الدفع الذي يُزعم أنه نشأ عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Los beneficios previstos se calcularon sobre la base de los beneficios medios obtenidos durante los seis años inmediatamente anteriores a la invasión y ocupación por el Iraq. UN وحسبت اﻷرباح المسقطة على أساس متوسط اﻷرباح التي حققها خلال السنوات الست التي سبقت مباشرة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Posteriormente dispusieron el envío de sus pertenencias, que habían permanecido en Kuwait durante el período de la invasión y ocupación por el Iraq. UN واتخذا بعد ذلك ترتيبات لشحن متعلقاتهما عن طريق البحر التي بقيت في الكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    6. Todos los reclamantes de esta segunda serie, con una sola excepción, operaron en Kuwait antes de la invasión y ocupación del país por el Iraq. UN 6- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الثانية، باستثناء واحد، يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Las obras contratadas estaban generalmente en curso de ejecución cuando el Iraq invadió y ocupó Kuwait. UN وعادة ما كان العمل المتعاقد عليه قيد الإنجاز عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante mantenía dos negocios en Kuwait antes y durante parte del período de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان المطالب مسؤولاً عن إدارة عملين تجاريين في الكويت قبل فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وخلال جزء من هذه الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more