iii) Realizó investigaciones conjuntas sobre las tendencias del blanqueo de dinero y en apoyo a la aplicación de medidas para combatirlo. | UN | `3` أجرى المعهد بحوثا تعاونية عن الاتجاهات السائدة في غسل الأموال، ودعما لتنفيذ تدابير رامية إلى مكافحة غسلها. |
Se reprime al blanqueo de dinero como recepción de dinero blanqueado, cuando el origen del producto del delito se oculta o se blanquea. | UN | ويعتبر غسل الأموال جريمة يعاقب عليها القانون، عند استلام أموال من عائدات الجريمة وإخفاء مصدر تلك الأموال أو غسلها. |
Las mujeres y niñas menstruantes carecen a menudo de un lugar privado donde cambiarse o lavar los paños que utilizan. | UN | ولا يتوفر في أغلب الأحيان للنساء والفتيات الحوائض مكان خاص لتغيير الخِرق المستعملة أو غسلها. |
Esto no ha sido lavado desde la Segunda Guerra Mundial. | Open Subtitles | لم يتم غسلها منذ الحرب العالمية الثانية. |
Debemos limpiarlo todo lavarla, y acostarla en su cama. | Open Subtitles | يجب عيلنا تنظيف كل شيء غسلها, ووضعها على السرير |
La pena máxima aplicable al blanqueo de dinero es de cuatro años de prisión y una multa de hasta el doble de la cantidad de dinero blanqueado. | UN | يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن 4 سنوات وغرامة تصل إلى ضعف الأموال التي تم غسلها كل من تمت إدانته بغسل الأموال. |
La Ley dispone, también, que todas las instituciones financieras deben informar a la DIF cuando tengan la sospecha de que un cliente puede estar vinculado a una organización delictiva o ha intervenido en una operación de blanqueo de dinero o en un acto para facilitarlo. | UN | ويشترط هذا القانون أيضا على جميع المؤسسات المالية أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بأي شبهات تحملها على الاعتقاد بأن لعملائها علاقة بمنظمة إرهابية أو بضلوعهم في غسل الأموال أو في عملية تسهل غسلها. |
Las transacciones de un monto fijado por reglamento que no se efectúen por conducto de entidades bancarias y financieras son asimiladas a una operación ilícita de fuga o blanqueo de dinero. | UN | وكل تحويل بمبلغ حددته الأحكام التنظيمية لا يجري عن طريق الدوائر المصرفية والمالية يُعتبر عملية غير قانونية لتهريب الأموال أو غسلها. |
De conformidad con las disposiciones de la Ley de prevención del blanqueo del producto del delito, toda institución financiera o de crédito deberá abstenerse de realizar una transacción si existen motivos para sospechar que está relacionada con el blanqueo o la tentativa de blanqueo del producto del delito. | UN | وفقا للأحكام التي ينص عليها قانون منع غسل عائدات الجريمة، تمتنع مؤسسات الإقراض والمؤسسات المالية عن إتمام أي معاملة إذا كان فيها ما يبعث على الشك بأنها مرتبطة بغسل عائدات الجريمة أو محاولة غسلها. |
Yo también debería irme. Habrá que volver a lavar todo esto. | Open Subtitles | سيكون علي المغادرة أيضا كل هذه الأشياء يجب إعادة غسلها |
Los lavanderos comprueban siempre los bolsillos antes de lavar la ropa... para ver si han dejado algo de dinero en ellos. | Open Subtitles | كل عامل تنظيف ملابس ، دائما يفتش أجياب الملابس قبل غسلها ليرى إذا كان قد بقي بعض المال فيها |
- Piensa en las cosas que podemos lavar. | Open Subtitles | فكري في الأشياء الجميلة التي يمكننا غسلها |
No creo que se hayan lavado desde que estaba en la preparatoria. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه قد تم غسلها منذ أن كان في الإعدادية |
Luego era lavado legalmente a través de una empresa de maletín... - y un segundo supercomité secreto. - ¿Cómo que "lavado legalmente"? | Open Subtitles | ثمّ تمّ غسلها قانونيّاً عبر شركات قابضة مجهولة، ولجنة عمل سياسي عظيمة أخرى. |
Gran parte del dinero que se blanquea deriva de los beneficios del tráfico ilícito de drogas u otras transacciones ilegales. | UN | فمعظم الأموال التي يتم غسلها تأتي من الأرباح المتحصلة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو من الصفقات غير المشروعة الأخرى. |
Cuando estés lista podemos lavarla y vestirla. | Open Subtitles | عندمـا تكوني مستعدة يُمكننا غسلها وإلباسها بعض الملابس، |
El laboratorio esta en eso, pero fue muy bien lavada. | Open Subtitles | المختبر يعمل عليها، و لكنهُ قد غسلها جيداً. |
Podrías lavarlo... como, unas mil veces. | Open Subtitles | ..بإمكانك غسلها بضعة الآف المرات مثلاً |
Podremos blanquear el dinero y usarlo en negocios legítimos de los que todos seremos accionistas, y donde todos son más que bienvenidos si quieren trabajar en ellos. | Open Subtitles | و التي سيتم غسلها و استخدامها لشراء المعارض القانونية و التي سنتقاسمها، |
Debe enjuagarse una vez más con una solución de hidróxido de sodio al 5% que se deja en el contenedor hasta el día siguiente. | UN | وينبغي غسلها مرة أخرى بمحلول يحتوي على 5 في المائة من هيدروكسيد الصوديوم الذي ينبغي أن يبقى في الحاوية ليلة كاملة. |
¿Acaso no han sido lavados desde que regreso de la universidad? | Open Subtitles | هل هذه لم يتم غسلها منذ أن عاد من الجامعة ؟ |
Probablemente la lavó. | Open Subtitles | هو على الأرحج غسلها |
Jesucristo cuando lavo los pies de las personas sin hogar y tambien para compartir con ellos su vino. | Open Subtitles | يسوع المسيح عندما غسلها أقدام من لا مأوى لهم ويشارك أيضا معهم خمره. |
Sí, aunque alguien había intentado lavarlas. | Open Subtitles | - نعم سيدى - بالرغم من محاولة غسلها |
Después de lavarlos con agua y dejarla sobre ellas que sintieran el aire y el agua. | Open Subtitles | هذه يتم غسلها ثم تهرس ثم تعرض الى الهواء و الشمس |
Sabe que es tan doloroso, que no podré lavármelo en un tiempo. | Open Subtitles | أعتقد أنه يعلم أنها تؤلم جداً لدرجة أنني لن أتمكن من غسلها لفترة |