"غضبنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra ira
        
    • la ira
        
    • nuestra rabia
        
    • nuestra furia
        
    • nuestra indignación
        
    • ira y
        
    • nos enojamos
        
    Para crear un diálogo para el cambio tenemos que manejar nuestra ira. TED ومن أجل تطوير حوار للتغير يجب أن نتعامل مع غضبنا.
    nuestra ira genera malestar, y el conflicto aparece porque nuestro rol es el de aliviar. TED ‫غضبنا هو مصدر انزعاج كبير،‬ ‫ويظهر الصراع ‬ ‫لأنه يتحتم علينا توفير الراحة.‬
    Si podemos usar nuestra ira en un motor, nos puede conducir hacia adelante, nos puede ayudar a superar momentos terribles y nos puede dar verdadera fuerza interior. TED إذا استطعنا وضع غضبنا في داخل محرّك، يمكن أن يقودنا للأمام، يمكن أن يخرجنا من اللحظات المروعة، ويمكن أن يعطينا قوة داخلية حقيقية.
    ¿Por qué no podemos usar la ira por el bien común? TED لماذا لا يمكننا تحويل غضبنا من أجل المصلحة العليا للمجتمع؟
    El alcohol se neutraliza con nuestra rabia embotellada. Open Subtitles التأثير يكون خفيف بسبب تغطية غضبنا المكبوت عليه
    Si hubiera sido castigado por sus actos... tal vez podría haber calmado nuestra furia. Open Subtitles اذا كنت تريد معاقبة من فعل ذلك بدل من ان تهدأ غضبنا
    Quería hacer algo que transformara nuestra ira colectiva en algo bello. TED أردت فعل شيء لتحويل غضبنا الجماعي إلى شيء جميل.
    Necesitamos controlar nuestra ira antes de que nos matemos. Open Subtitles لَكنَّنا نَحتاجُ للسَيْطَرَة على غضبنا قَبْلَ أَنْ نَقْتل بعضنا البعض
    Digo, en el grupo nos dices que dejemos nuestra ira de lado y tú lo haces. Open Subtitles ما أقصده أنك في المجموعه تخبرنا بأن ندع غضبنا ينضي وأنت فعلت
    Debemos poner a un lado nuestra ira y mirar a los quienes hemos perdido, fundar una vida mejor. Open Subtitles يجب علينا أن نضع غضبنا جانباً وننظر لهؤلاء الذين فقدناهم، لنعثر على حياةن أفضل.
    Sólo tenemos que dejar ir nuestra ira. Open Subtitles يجب علينا فقط أن نتخلص من غضبنا
    ¡Marchemos por las calles de San Francisco y compartamos nuestra ira! Open Subtitles "دعونا نسير فى شوارع "سان فرانسيسكو ونتشارك فى غضبنا
    Si alguien merece nuestra ira, es la italiana. Open Subtitles إذا كان أحد يستحق غضبنا فهي الإيطاليّة
    Debemos controlar nuestra ira. Open Subtitles و يجبُ علينا أن نعملَ على غضبنا.
    Y nos gusta expresar nuestra ira en voz alta. Open Subtitles ونحب أن نعبر عن غضبنا بالأصوات العالية
    ¿Por qué no podemos usar la ira para manejar y cambiar lo malo del mundo? TED لماذا لا نستخدم غضبنا لنغير ونتحدى الشر الموجود بالعالم ؟
    ¿Pensé que nuestras sesiones estaban ayudándote a reducir la ira para construir una mejor habilidad de liderazgo? Sí. Open Subtitles إعتقدتُ أنَّ جلساتنا تُساعدنا في تخفيف غضبنا لبناء مهارات قيادية أفضل
    en este momento. Hemos perdido nuestro sentido de indignación, nuestra rabia y nuestro dolor y lo que está pasando en nuestra cultura actualmente, lo quá pasando en nuestro país, las atrocidades que se cometen en nuestro nombre alrededor del mundo. TED لقد فقدنا إحساسنا بالحنق، غضبنا وألمنا ومايجري في ثقافتنا الآن، بما يجري في دولتنا، الفظاعة التي يتم ارتكابها حول العالم باسمنا.
    - Que es por lo qué la oficina del fiscal debería compartir nuestra rabia por esta injusticia. Open Subtitles -لهذا السبب يجب أن يشاركنا مكتب المستشار العدلي في غضبنا بسبب هذا الظلم
    Véanlo como una simulación de nuestra furia, si alguien se mete con nuestro país. Open Subtitles .لذا,أنظرله كأنهمحاكاةلشدة غضبنا .إنأساءأي شخصإلى بلدنا
    El reto es asegurarnos de que nuestra indignación se traduzca en una acción decidida y resuelta que dé frutos rápidos y medibles. UN يتمثل التحدي في ضمان أن يترجم غضبنا إلى عمل محدد وهادف، يسفر عن نتائج مبكرة قابلة للقياس.
    Hablamos toda la noche y comprendimos que nos enojamos porque todavía sentimos algo. Open Subtitles تكلمنا طوال الليلة وأدركنا أن سبب غضبنا من بضعنا هو أن مشاعر الحب مع تزال موجودة، لذا...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more