"غضون أسبوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • plazo de una semana
        
    • semana siguiente
        
    • una semana después
        
    • cabo de una semana
        
    • En una semana
        
    • menos de una semana
        
    • el plazo de una
        
    • semana posterior a
        
    • esta semana
        
    • una semana o
        
    También enviaron un memorando al Presidente Talabani pidiéndole que enviara una solicitud de censura al Consejo de Representantes en el plazo de una semana. UN كما أرسلوا مذكرة إلى الرئيس طالباني يطلبون إليه تقديم طلب لمجلس النواب لحجب الثقة عن الحكومة في غضون أسبوع واحد.
    A continuación debe localizarse de inmediato al sospechoso, y las instrucciones disponen que sea interrogado dentro del plazo de una semana si es posible. UN ويتوجب اتخاذ خطوات على الفور للعثور على المتهم، وتقضي التعليمات باستجوابه في غضون أسبوع إذا أمكن.
    Acordaron también que el Consejo de Ministros se reuniera en el plazo de una semana tras la firma de este Acuerdo. UN واتفقت الأطراف أيضا على عقد اجتماع لمجلس الوزراء، في غضون أسبوع من التوقيع على هذا الاتفاق.
    Finalización de al menos el 70% de las solicitudes de servicios relacionadas con gestión de las instalaciones en la semana siguiente a la solicitud UN إنجاز 70 في المائة على الأقل من طلبات الخدمة المتصلة بإدارة المرافق في غضون أسبوع من استلامها
    Presentación del informe al Depositario: una semana después de la partida del territorio de la Parte interesada. UN تقديم التقرير إلى الوديع: في غضون أسبوع واحد من مغادرة إقليم الطرف المعني.
    Puesta al día del trabajo atrasado y registro continuo de las existencias en el plazo de una semana a partir de la fecha de ingreso. UN ● الانتهاء من الأعمال المتراكمة ومواصلة تسجيل الموجودات في غضون أسبوع واحد من تاريخ الاستلام.
    Esas solicitudes deben ser presentadas en el plazo de una semana con posterioridad a haber sido incluido el proyecto de ley en el orden del día del Parlamento. 4.3. UN وفي الحالتين يجب أن يُقدم الطلب في غضون أسبوع من إدراج مشروع القانون ضمن جدول أعمال البرلمان.
    :: Tramitará las solicitudes de asistencia recibidas en el plazo de una semana a partir de su recepción UN :: تجهيز طلبات المساعدة الواردة في غضون أسبوع من تاريخ استلامها
    La oficina de ética acusa recepción de la denuncia dentro de un plazo de una semana a contar de su recepción y completa el examen preliminar en un plazo de 45 días. UN يرسل مكتب الأخلاقيات إشعارا باستلام الشكوى في غضون أسبوع واحد من تلقيها ويتم الاستعراض الأولي في غضون 45 يوما.
    La oficina de ética acusa recepción de la denuncia dentro de un plazo de una semana a contar de su recepción y completa el examen preliminar en un plazo de 45 días. UN يرسل مكتب الأخلاقيات إشعاراً باستلام الشكوى في غضون أسبوع واحد من تلقيها ويتم الاستعراض الأولي في غضون 45 يوماً.
    :: Tramitará las solicitudes de asistencia recibidas en el plazo de una semana a partir de su recepción UN :: تجهيز طلبات المساعدة الواردة في غضون أسبوع من تاريخ استلامها
    En la práctica, esa labor se realiza por lo general en el plazo de una semana a partir de la llegada de la persona a un centro de recepción. UN وفي الممارسة العملية، يُشرع في العمل عموماً في غضون أسبوع من وصول الشخص إلى مركز الاستقبال.
    La moción es ofrecida y aprobada se efectuará la compra en el plazo de una semana laboral. Open Subtitles الإقتراح تمّ تقديمُه و مناقشتهُ عمليّة الشراء سيتمُّ تنفيذُها في غضون أسبوع.
    Las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, oficina DC2-750, 2 United Nations Plaza. UN وينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى Chief of the Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2-750, 2 United Nations plaza.
    Quisiera proponer, si esta sugerencia es aceptable, que celebre consultas y nombre un colaborador de la Presidencia encargado de esta cuestión en el plazo de una semana. UN فاسمحوا لي بأن اقترح عليكم إجراء مشاورات، إذا كان اﻷمر مقبولاً بالنسبة إليكم، والقيام في غضون أسبوع واحد بتعيين صديق للرئيس يتناول مسألة توسيع المؤتمر.
    Se ordenó a los oficiales del ejército interesados que presentaran su respuesta en el plazo de una semana y entretanto el superintendente de policía de Dimapur dio instrucciones para visitar el lugar e investigar el asunto. UN وأُمر ضباط الجيش المعنيون بتقديم ردهم في غضون أسبوع ووجهت في تلك اﻷثناء تعليمات لمدير شرطة ديمابور لزيارة الموقع والتحقيق في المسألة.
    Logrado; el 75% de las solicitudes de servicios relacionadas con gestión de las instalaciones atendidas en la semana siguiente a la solicitud UN أُنجزت؛ تم إنجاز 75 في المائة من طلبات الخدمة المتعلقة بإدارة المرافق في غضون أسبوع واحد من استلامها
    Porcentaje de datos financieros consignados en Atlas una semana después de la transacción UN :: النسبة المئوية للبيانات المالية التي أُخذت في نظام أطلس في غضون أسبوع من المعاملة
    Las manifestaciones realizadas por los serbios de Kosovo locales a raíz de la clausura fueron ordenadas, y al cabo de una semana la participación en esos actos había descendido a menos de 200 personas. UN وكانت المظاهرات التي قام صرب كوسوفو المحليين في الأيام التي تلت مباشرة إغلاق المعمل، منظمة، وانخفضت في غضون أسبوع المشاركة في تلك التجمعات إلى أقل من 200 فرد.
    Dios los bendiga, Vanderbilt En una semana encontró 40 de estos pacientes, misma tendencia. TED شكرا لمجهوداتهم، في غضون أسبوع تمّ إيجاد40 مريضا بجامعة فاندربيليت، نفس الحالة.
    Quiero decir, sin mí Santa Barbara pasaría a ser Detroit en menos de una semana. Open Subtitles انا اعني بدوني لتحولت سانتا باربارا الى ديترويت في غضون أسبوع.
    El informe de la Comisión Especial se presentó en el momento debido, la semana posterior a la finalización de la labor de ese órgano. UN وقد قدم تقرير اللجنة الخاصة للتجهيز في وقت مناسب، في غضون أسبوع من اختتام أعمال تلك الهيئة.
    La segunda esta semana, parece que las iglesias nos atraen. Open Subtitles مرتين في غضون أسبوع وأنتقل حتى في الكنيسة والإيجار واحد في عانس.
    Así que en tal solo una semana o dos, como tuvieron lugar nuevas protestas, éramos cientos de jóvenes conectados a esta red en/por todo el país. TED في غضون أسبوع أو اثنين، أستمرت الاحتجاجات، كنا مئات من الشباب متصلون بهذه الشبكة عبر البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more