El 72% de las solicitudes de asistencia se resolvieron en el plazo de una hora | UN | بلغت نسبة طلبات الخدمة التي تلبى في غضون ساعة واحدة 72 في المائة |
No te quedes ahí viendo. Debemos estar con la abuela dentro de una hora. | Open Subtitles | لا تتسمري هنا محدقة يجب أن نذهب لبيت جدتكم في غضون ساعة |
Fue visto por última vez en Honduras. Mi jet sale en una hora. | Open Subtitles | شوهد آخر مرة في هندوراس ستقلع طائرتي النفاثة في غضون ساعة |
No importa, porque sigo en la cama... pero me daré una ducha y estaré ahí en una hora más o menos. | Open Subtitles | حسنا، هذا جيد لأنني ما زلت في السرير لكني سأحصل على دش وسأكون جاهزة لك في غضون ساعة |
Pon en marcha el dispositivo operativo en una hora o lo mataré. | Open Subtitles | قم بتشغيل الجهاز في غضون ساعة واحدة أو سوف أقتله |
Iré a buscarte en una hora pero quiero que te quedes donde estás. | Open Subtitles | سآتي لرؤيتك في غضون ساعة لكني أريدك أن تبقى حيث أنت |
Comenzaré con análisis de sangre y cabello si es envenenamiento por mercurio, lo sabremos en menos de una hora | Open Subtitles | سأقـوم بتحـليل الشـعر وعينات الدم ، إن كان التسمم من الزئبق فسنعرف ذلك في غضون ساعة |
Si no subimos pronto su temperatura corporal, este hombre estará muerto en una hora. | Open Subtitles | إن لم نستطع رفع درجة حرارته هذا الرجل سيموت في غضون ساعة |
Si hay algo más que decir antes de vivir juntos, escúpelo, porque en una hora podría ser una sin techo. | Open Subtitles | ،إن كان هناك المزيد قبل أن ننتقل للعيش سويا قله، لأنه في غضون ساعة قد أصبح متشردة |
Se reunirán en una hora. Su junta se está desintegrando. Van a colaborar. | Open Subtitles | سيجتمعون في غضون ساعة المجلس في حالة فوضى وإقناعهم سيكون سهلاً |
vi) Poder ser reparado en menos de una hora después de una explosión; | UN | ' ٦ ' ينبغي أن يكون النظام بأكمله قابلا لﻹصلاح بسهولة من آثار أي انفجار، في غضون ساعة واحدة؛ |
Cuando el error fue señalado a la atención de la División, su naturaleza fue detectada en menos de una hora. | UN | وقد كُشفت طبيعة الخطأ في غضون ساعة من توجيه اهتمام الشعبة إليه. |
Las cargas son normalmente recuperadas por helicóptero una hora después del lanzamiento. | UN | وعادة ما تقوم طائرات الهيلوكبتر بانتشال الحمولات في غضون ساعة واحدة من عملية الإطلاق. |
Nunca fueron detenidos formalmente y fueron autorizados a proseguir su camino al cabo de una hora. | UN | ولم يعتقلا أبداً بل أخلي سبيلهما في غضون ساعة من الزمن. |
Si se ubica inmediatamente a una víctima de una mina terrestre, se la traslada de las dependencias comunitarias de salud hasta el hospital más cercano en el plazo de una hora. | UN | ويجري نقل ضحايا الألغام البرية إذا عُثِر عليهم فوراً من الوحدات الصحية المحلية إلى أقرب مستشفى في غضون ساعة. |
Los comandantes de las FDE piden de nuevo que se devuelva al desertor, esta vez en el plazo de una hora. | UN | ومرة أخرى، يطالب قادة قوات الدفاع الإريترية بإعادة الجندي الفار، وهذه المرة في غضون ساعة واحدة. |
Los disparos cesaron poco después y, al cabo de una hora, los tanques salieron de la zona de separación. | UN | وتوقف إطلاق النار بعد ذلك بفترة وجيزة وتم نقل الدبابات خارج المنطقة الفاصلة في غضون ساعة واحدة. |
Además, un mostrador de servicio integral ofrece una primera respuesta en el transcurso de una hora. | UN | ويتيح مكتب جامع للخدمات تقديم رد أولي على الاستفسارات في غضون ساعة واحدة. |
Menos de una hora después de que le dispararan, yo iba en un avión a Tucson, y ese fue el momento en que cambiaron las cosas. | TED | في غضون ساعة من إطلاق النار على غابي، كنت على متن طائرة إلى توكسون، وكانت تلك هي اللحظة التي تغير فيها هذا الوضع. |
Estuve con el Führer esta mañana, y en una hora... descubrí un complot para matarlo. | Open Subtitles | لقد وصلتُ برفقة الفوهرر هذا الصباح , و في غضون ساعة واحدة أكتشف مؤامرة لاغتياله |
Deberíamos tener una copia de la última llamada durante la próxima hora. | Open Subtitles | ينبغي لنا أن نحصل على نسخة من الإتصال الأخير في غضون ساعة |
Los Titulares Diarios se están incorporando ahora directamente en la " página de presentación " (Home Page) de las Naciones Unidas y están al alcance de cualquier usuario de la Internet, en cualquier parte del mundo, en un plazo de una hora después de su incorporación. | UN | ويجري حاليا إدخال اﻷحداث الرئيسية مباشرة في ملف اﻷمم المتحدة ويمكن أن يطلع عليها أي مستخدم لشبكة إنترنت حيثما كان في العالم في غضون ساعة واحدة بعد إدخالها. |