En el proyecto se prevé que el Ministro de Salud prepare una política nacional de salud mental en un plazo de seis meses a partir de la promulgación de la ley. | UN | وينص مشروع القانون على أن يضع وزير الصحة سياسة وطنية للصحة العقلية في غضون ستة شهور من دخول القانون حيز النفاذ. |
Entre otras cosas, el acuerdo prevé el retorno al orden constitucional y el desarme y la desmovilización de los combatientes en un plazo de seis meses. | UN | وينص الاتفاق، في جملة أمور، على العودة الى النظام الدستوري ونزع سلاح المقاتلين وتسريحهم في غضون ستة شهور. |
Han pedido al Comité que responda al Estado Parte en un plazo de seis meses. | UN | وطلبت إلى اللجنة أن ترد على الدولة الطرف في غضون ستة شهور. |
Se ha hecho especial hincapié en la desmovilización de los niños soldado en un plazo de seis meses a partir de la firma del Acuerdo General de Paz. | UN | وثمة تأكيد خاص على مسألة تسريح الأطفال الجنود في غضون ستة شهور ابتداء من توقيع اتفاق السلام الشامل. |
1. Tan pronto como sea posible una vez que se haya registrado la queja, ésta será transmitida al Estado Parte con la solicitud de que presente por escrito una respuesta en un plazo de seis meses. | UN | 1- تحال الشكوى إلى الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، بعد تسجيلها، ويطلب منها تقديم إجابة خطية في غضون ستة شهور. |
El UNICEF exige que el receptor de la asistencia en efectivo presente un informe financiero y de las actividades en un plazo de seis meses contados a partir de la entrega de los fondos. | UN | 126 - تشترط اليونيسيف أن يقدم متلقي المساعدة النقدية تقريرا ماليا وتقريرا عن الأنشطة في غضون ستة شهور من تقديم الأموال. |
Por presunción legal, si el DIN no ha tomado una decisión sobre la solicitud de asilo en un plazo de seis meses, se entiende que la decisión es negativa y el solicitante puede presentar una reclamación. | UN | واستناداً إلى قرينة قانونية، فإن عدم اتخاذ إدارة الهجرة والتجنس الهولندية قراراً بشأن طلب اللجوء في غضون ستة شهور إنما يشكل قراراً سلبياً يجوز لصاحب الطلب أن يعترض عليه. |
28. El PRESIDENTE pregunta si resultaría útil incluir la frase " en un plazo de seis meses tras recibir la opinión de la Secretaría " . | UN | 28- الرئيس: استفسر عما إذا كان من المفيد استخدام عبارة " في غضون ستة شهور من تلقي إشعار من الأمانة " . |
287. Las prestaciones se conceden desde la fecha en que nace el derecho a la prestación, siempre que los documentos necesarios para hacer la solicitud se presenten en un plazo de seis meses. | UN | 287- وتمنح الاستحقاقات من التاريخ الذي ينشأ فيه حق الحصول عليها إذا كانت المستندات اللازمة لطلب الاستحقاق قد قدمت في غضون ستة شهور. |
795. La Ley del FUNDEF dispone que, en un plazo de seis meses a partir de su entrada en vigor, los Estados, el Distrito Federal y los distritos municipales deben preparar un nuevo plan regulador de la carrera y la remuneración del personal docente (Plano de Carreira e Remuneração do Magistério), de conformidad con las directrices del Consejo Nacional de Educación (CNE - Conselho Nacional de Educação). | UN | 795- ووفقاً لقانون تطوير التعليم ومواصلة تعزيزه، ينبغي للولايات والدائرة الاتحادية والدوائر البلدية إعداد خطة جديدة لأجور المدرسين وحياتهم المهنية في غضون ستة شهور من بدء سريان القانون، بالامتثال للمبادئ التوجيهية الصادرة عن المجلس الوطني للتعليم. |
Si la fuente no contesta en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que se le comunicó la respuesta, o si impugna la información aportada por el gobierno sin fundamento alguno a juicio del Grupo de Trabajo, se considera entonces que el caso ha quedado aclarado (en lo sucesivo, " norma de los seis meses " ). | UN | وإذا لم يَردّ المصدر في غضون ستة شهور من تاريخ إحالة رد الحكومة إليه، أو إذا طعن في معلومات الحكومة لأسباب يعتبرها الفريق العامل غير معقولة، فإن الحالة تُعتبَر عندئذ موضحة، وهو ما يشار إليه فيما يلي ب " قاعدة الستة شهور " . |
En circunstancias normales, si la fuente no contesta en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que se le comunicó la respuesta o pone en entredicho la información aportada por el Gobierno sin fundamento alguno a juicio del Grupo de Trabajo, se considera que el caso ha quedado aclarado, lo que en lo sucesivo se denominará la " norma de los seis meses " . | UN | وإذا لم يَردّ المصدر، في الظروف العادية، في غضون ستة شهور من تاريخ إحالة رد الحكومة إليه، أو إذا طعن في معلومات الحكومة لأسباب يعتبرها الفريق العامل غير معقولة، فإن الحالة تُعتبَر عندئذ موضحة، وهو ما يشار إليه فيما يلي ب " قاعدة الشهور الستة " . |