"غلين إيغلز" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Gleneagles
        
    • celebrada en Gleneagles
        
    • en Gleneagles y
        
    • Gleneagles celebrada
        
    El África, donde se encuentra la mayoría de los PMA, fue el tema central de la cumbre de Gleneagles. UN وقد انصب التركيز على أفريقيا، التي تضم معظم أقل البلدان نموا، في مؤتمر قمة غلين إيغلز.
    El Gobierno de Cabo Verde está muy complacido con la decisión de Gleneagles de perdonar la deuda externa de 18 países, la mayoría de ellos africanos. UN وتشعر حكومة الرأس الأخضر بالاغتباط الشديد لقرار غلين إيغلز بإعفاء 18 بلدا، معظمها أفريقية، من الدين الخارجي.
    En ese sentido, nos parecen alentadores los progresos que logró el Grupo de los Ocho en la cumbre de Gleneagles. UN وفي هذا السياق، فإننا نشعر بالارتياح إزاء التقدم المحرز في قمة غلين إيغلز لمجموعة الثماني.
    Sin embargo, algunos de esos compromisos aún no se han hecho efectivos, en particular el compromiso de Gleneagles de duplicar la asistencia al África para 2010. UN ومع ذلك، لم تف بعض الجهات بالتزاماتها بعد، وخاصة الالتزام الصادر عن مؤتمر غلين إيغلز بمضاعفة المعونة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    No estaba claro si se cumpliría el compromiso contraído en la cumbre celebrada en Gleneagles de llegar a 130.000 millones de dólares en 2010. UN ومن غير المؤكد ما إذا كان التزام مؤتمر قمة غلين إيغلز بالوصول إلى 130 بليون دولار في عام 2010 سيتحقق.
    En la cumbre del G-8 celebrada en Francia en 2011 se reafirmaron los compromisos de Gleneagles. UN وشهدت قمة مجموعة الثماني التي عقدت في فرنسا عام 2011 إعادة تأكيد التزامات غلين إيغلز.
    Ese mismo año, en el comunicado de Gleneagles, los miembros del Grupo de los Ocho se comprometieron a aumentar la asistencia a los países en desarrollo. UN وفي العام نفسه، التزم أعضاء مجموعة البلدان الثمانية بزيادة المساعدة المقدّمة للبلدان النامية في بيان غلين إيغلز.
    En la Cumbre de Gleneagles los dirigentes del Grupo de los Ocho destacaron la necesidad de seguir cooperando para identificar, hallar y congelar las transacciones económicas y los activos pertinentes. UN وقد شدد زعماء مجموعة الثمانية في قمة غلين إيغلز على الحاجة إلى زيادة التعاون لتحديد التعاملات والأرصدة المالية ذات الصلة وملاحقتها وتجميدها.
    Cabe mencionar el Plan de Acción sobre el cambio climático, la energía no contaminante y el desarrollo sostenible de la Cumbre de Gleneagles y la Asociación de Asia y el Pacífico en pro del desarrollo limpio y el clima. UN ومن المبادرات الجديرة بالذكر خطة عمل مؤتمر قمة غلين إيغلز المعنية بتغير المناخ والطاقة النظيفة والتنمية المستدامة، وشراكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية النظيفة والمناخ.
    El Secretario General ha mencionado acertadamente los compromisos que se asumieron: los relativos a la asistencia para el desarrollo del 0,7% y los compromisos de Gleneagles relativos a los niveles de ayuda, que aumentarían en 50.000 millones de dólares antes de 2010. UN وقد ذكر الأمين العام، عن حق تماما، الالتزامات التي قُطعت: الالتزامات بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 0.7 في المائة والالتزامات المقطوعة في غلين إيغلز بشأن رفع مستويات المساعدة بواقع 50 بليون دولار بحلول عام 2010.
    Es imprescindible el cumplimiento oportuno de los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en la Cumbre de Gleneagles, en 2005, y los contraídos en la Cumbre de Heiligendamm, en 2007. UN ولا بد من الوفاء في توقيت حسن بالالتزامات التي قطعتها مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة غلين إيغلز لعام 2005 والالتزامات التي قطعت في مؤتمر قمة هيليغندام لعام 2007.
    Se han contraído muchos compromisos internacionales en reuniones como las de Gleneagles y Heiligendamm, pero es hora de ir más allá de las promesas y de aportar el dinero para los necesitados. UN كما أشار إلى التعهدات الدولية العديدة التي أعلن عنها في أمكنة مثل غلين إيغلز وهيليغندام، لكن الوقت قد حان لتجاوز مرحلة تقديم الوعود فحسب وتوفير الأموال لمن هم في أمسّ الحاجة إليها.
    En la cumbre de Gleneagles de 2005, el Grupo de los Ocho prometió asimismo trabajar con mayor urgencia a fin de tratar de concluir las negociaciones de la OMC para 2006, reduciendo considerablemente las ayudas internas que distorsionan el comercio y mejorando el acceso a los mercados. UN وفي غلين إيغلز في عام 2005، تعهدت مجموعة البلدان الثمانية أيضا بالعمل بسرعة أكبر على اختتام مفاوضات منظمة التجارة العالمية بحلول عام 2006، مع إحداث تخفيضات كبيرة في الدعم المحلي الذي يخلّ بالتجارة وبتحقيق تحسينات في فرص الوصول إلى الأسواق.
    Dichos esfuerzos quedaron plasmados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005; la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo de 2005, y el comunicado emitido en la cumbre de Gleneagles del Grupo de los Ocho, de 2005. UN وتنعكس هذه الجهود في نتائج المؤتمر العالمي لعام 2005 وإعلان باريس المعني بفعالية المعونة الصادر في عام 2005 والبلاغ الذي اعتمده مؤتمر قمة غلين إيغلز الذي عقدته مجموعة الثمانية في عام 2005.
    Los países del Grupo de los Ocho (G-8) asumieron históricos compromisos para aumentar la ayuda destinada a África en la Cumbre de Gleneagles celebrada en 2005, pero hasta ahora no han hecho realidad sus promesas. UN وقد قطعت مجموعة الثماني على نفسها، في قمة غلين إيغلز عام 2005، التزاماتٍ تاريخيةً بزيادة مساعداتها لأفريقيا، ولكنها لم تف حتى الآن بوعودها.
    A pesar de estos aumentos, la AOD sigue siendo inferior a las contribuciones prometidas por los países del G-8 en la Cumbre de Gleneagles celebrada en 2005, en la que se comprometieron a incrementar la AOD dedicada a África en 25.000 millones de dólares. UN وبالرغم من هذه الزيادات، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية دون مستوى التعهدات التي قدمتها البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية في قمة غلين إيغلز عام 2005، حيث التزمت بزيادة مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا بنسبة 25 بليون دولار.
    Las experiencias adquiridas y las prácticas más idóneas aplicadas en Asia y el Pacífico constituirán un aporte importante a la Cumbre de Gleneagles del Grupo de los Ocho y la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la Declaración del Milenio. UN وستشكل الخبرات وأفضل الممارسات البارزة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مساهمة قيمة في مؤتمر قمة غلين إيغلز لمجموعة بلدان الثمانية والاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن إعلان الألفية.
    El diálogo de la reunión de Gleneagles, que se celebrará en México a principios de octubre, será una oportunidad para ello, una ocasión para que los países desarrollados y en desarrollo trabajen de consuno sobre ese problema común. UN واجتماع غلين إيغلز للحوار في المكسيك في مطلع تشرين الأول/ أكتوبر سيكون فرصة لأن تعمل البلدان المتقدمة النمو والنامية معا بشأن تلك المشكلة المتشاطرة.
    Me siento muy complacido por los progresos realizados en la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles. UN إنني أشعر بارتياح كبير إزاء التقدم المحرز في مؤتمر قمة غلين إيغلز لمجموعة الثمانية.
    Es necesario aumentar de modo considerable las corrientes de asistencia, como se ha reconocido en la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles. UN وثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في تدفقات المساعدة، وهو ما أقر به اجتماع مجموعة الثماني المعقود في غلين إيغلز.
    Y todos los países que hicieron promesas en Gleneagles y en otros lugares tienen que cumplir esas promesas también. UN ويجب على جميع البلدان التي قطعت وعوداً في غلين إيغلز وفي أماكن أخرى أن تفي بتلك الوعود أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more