Hay muchos motivos para encomiar la labor del Comité, bajo la Presidencia del Profesor Ibrahim Gambari, de Nigeria. | UN | وهناك الكثير الذي يجعل عمل اللجنة، تحت رئاسة البروفسور ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا، جديرا بالثناء. |
También felicito al Sr. Ibrahim Gambari por su abnegada labor en nombre de África. | UN | كذلك أهنئ السيد ابراهيم غمباري على عمله الغيور باسم افريقيا. |
Se debe felicitar al Sr. Gambari por su dirección tan eficaz en las etapas cruciales de la labor del Comité Especial. | UN | ولا بد من تهنئة السيد غمباري على قيادته الفعالة في المراحل الحاسمة من أعمال اللجنة الخاصة. |
Queremos agradecer de forma especial a su Presidente, el Embajador Gambari, de Nigeria, la fortaleza con que llevó adelante la lucha. | UN | ونتقدم بالتقدير والامتنان الخاصين لرئيسها، السفير غمباري ممثل نيجيريا، على اﻹقدام الذي تابع به الكفاح. |
Por consiguiente, consideraré que la Comisión de Desarme desea nombrar al Embajador Gambari Presidente del Grupo de Trabajo III. | UN | وعليه، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في تعيين السفير غمباري رئيسا للفريق العامل الثالث. |
Excmo. Sr. Prof. Ibrahim A. Gambari (Nigeria) | UN | سعادة السيد إبراهيم أ. غمباري نيجيريا |
Confiamos plenamente en el personal del Grupo de Tareas Interinstitucional, dirigido por el Secretario General Adjunto Ibrahim Gambari, para que nos ayude en esta empresa. | UN | ولدينا ثقة كاملة بأعضاء فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والوكالات التي وجهها وكيل الأمين العام إبراهم غمباري لمساعدتنا في هذا المسعى. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración formulada por el Sr. Ibrahim Gambari, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به السيد إبراهيم غمباري عملا بالمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت. |
El Sr. Gambari responde a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | ورد السيد غمباري على ما وجه من تعليقات وأسئلة. |
Tras mantener las consultas habituales con los interesados, incluido el Gobierno de Angola, nombré mi Representante Especial en Angola y Presidente de la restablecida Comisión Mixta al Sr. Ibrahim Gambari. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة ومنها تلك التي أُجريت مع حكومة أنغولا، عَينتُ السيد ابراهيم غمباري ممثلا خاصا لي بشأن أنغولا ورئيسا للجنة المشتركة التي أُعيد إنشاؤها. |
Damos las gracias al Sr. Ibrahim Gambari, quien ha destacado el papel internacional que desempeña esa iniciativa. | UN | ولا يفوتنا هنا أن نعرب عن الشكر لسعادة السيد إبراهيم غمباري لتسليطه الضوء على الدور الدولي لدعم هذه المبادرة. |
Felicitamos al Sr. Gambari por el excelente informe sobre este tema. | UN | وإننا نهنئ السيد غمباري على التقرير الرائع المقدم بشأن ذلك البند. |
El Consejo escucha la información presentada por el Sr. Gambari. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد غمباري. |
El Consejo escucha la información presentada por el Sr. Gambari. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد غمباري. |
El Consejo escucha la información presentada por el Sr. Gambari. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من السيد غمباري. |
Los miembros del Consejo, el Sr. Gambari y el representante de Myanmar mantuvieron un intercambio de opiniones. | UN | وأجرى أعضاء المجلس والسيد غمباري وممثل ميانمار تبادلا للآراء. |
La delegación observadora de las Naciones Unidas estuvo dirigida por mi Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Ibrahim Gambari. | UN | ورأس وفد الأمم المتحدة المراقب وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، السيد إبراهيم غمباري. |
Malasia respalda los esfuerzos de las Naciones Unidas al enviar al Secretario General Adjunto Ibrahim Gambari a Myanmar. | UN | وتؤيد ماليزيا جهود الأمم المتحدة في إيفاد وكيل الأمين العام إبراهيم غمباري إلى ميانمار. |
El Sr. Gambari está en condiciones de ayudar a resolver pacíficamente la crisis actual. | UN | والسيد غمباري في موقف جيد يمكنه من المساعدة في تحقيق حل سلمي للأزمة الحالية. |
La ASEAN respalda plenamente la decisión del Secretario General Ban Ki-moon de enviar al Enviado Especial Ibrahim Gambari a Myanmar. | UN | وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا تأييدا تاما قرار الأمين العام بان كي مون إرسال مبعوثه الخاص إبراهيم غمباري إلى ميانمار. |
Nos complace enormemente contar hoy con su presencia, y con la de nuestro amigo, el Sr. Ibrahim Bambari, quien porta la antorcha respecto de esta cuestión dentro de las Naciones Unidas. | UN | ونحن سعداء جدا بوجوده هنا إلى جانب صديقنا إبراهيم غمباري الذي يحمل شعلة هذه القضية داخل الأمم المتحدة. |
Sr. Karel Kovanda | UN | السيد ابراهيم غمباري |
Por último, el Sr. Gambari recomendó a los nuevos miembros del Consejo de Seguridad que colaboraran estrechamente con los miembros permanentes del Consejo y con otros Estados, en particular los que pertenezcan a sus propios grupos de interés dentro del Conjunto de Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وأخير، أوصى السيد غمباري بأن يعمل أعضاء مجلس الأمن الجدد بشكل وثيق مع الأعضاء الدائمين لمجلس الأمن والدول الأخرى، وتحديدا الجهات التي يمثلونها ضمن أعضاء الأمم المتحدة عموما. |