Convendría obtener más información sobre el uso del guaraní en los tribunales penales y sobre el derecho a votar de que gozan concretamente los extranjeros. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن استخدام لغة غواراني في المحاكم الجنائية وبشأن حقوق التصويت لﻷجانب. |
El Uruguay ve complacido que la Comisión haya estudiado el Acuífero guaraní y puede apoyar muchos de los principios establecidos en la labor de la Comisión. | UN | ولقد سرها أن لجنة القانون الدولي درست مبادئ طبقة غواراني للمياه الجوية وأمكنها تأييد كثير من المبادئ التي أرسيت في أعمال اللجنة. |
En este contexto, cabe mencionar los problemas que tienen las comunidades guaraní kaiowa en la región de Dourados, en el Estado de Matto Grosso do Sul. | UN | وفي هذا السياق، يجدر ذكر التحديات التي تواجهها مجتمعات غواراني كايوا المحلية في منطقة دورادوس بولاية ماتو غروسو دو سول. |
El Subcomité recibió alegaciones de que muchas veces el personal policial solicita a las personas detenidas cantidades de hasta 5.000 guaraníes en ese concepto. | UN | وسمعت اللجنة ادعاءات مؤداها أن الموظفين كثيراً جداً ما يطلبون الحصول على مبلغ يصل إلى 000 5 غواراني مقابل هذه الخدمة. |
En la Penitenciaría Nacional de Tacumbú, los reclusos refirieron tener que pagar hasta 5.000 guaraníes para poder ir al consultorio médico. | UN | ففي سجن تاكومبو الوطني، تحدث النزلاء عن أنه يتعين عليهم دفع مبلغ يصل إلى 000 5 غواراني من أجل دخول العيادة. |
Por otra parte, se realizaron talleres para la incorporación de la visión guaraní en el plan de manejo de la Reserva de la Biosfera Yabotí. | UN | ومن جهة أخرى، أُقيمت حلقات عمل لإدماج رؤية جماعات غواراني في خطة إدارة محمية المحيط الحيوي في يابوتي. |
Esta iniciativa tiene como objetivo fortalecer las políticas públicas destinadas a la población guaraní en esta región. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز السياسات العامة الموجهة إلى شعب غواراني في هذه المنطقة. |
Existe un control de territorios históricos que prohíbe los desplazamientos forzosos, tema en el cual se destaca el Plan Interministerial guaraní. | UN | وهناك نظام يحظر الترحيل القسري من أقاليم الأسلاف، وهو ما يبرز في خطة غواراني المشتركة بين الوزارات. |
El Gobierno estaba adoptando medidas, en coordinación con la Asamblea del Pueblo guaraní, para lograr la prohibición y la erradicación del trabajo forzoso. | UN | وكانت الحكومة تقوم بخطوات لحظر السخرة واجتثاثها وذلك بالتنسيق مع جمعية شعب غواراني. |
En este momento el equipo de educadores está integrado por dos educadoras indígenas de los pueblos Mbyá guaraní y Avá guaraní. | UN | وقد انضم الآن مدرسان من شعبي مبيا غواراني وآفا غواراني إلى فريق المدرسين الآنف الذكر. |
Por ejemplo, el Acuerdo sobre el Acuífero guaraní se había elaborado teniendo debidamente en cuenta el proyecto de artículos. | UN | وقد وضع على سبيل المثال الاتفاق المتعلق بطبقة المياه الجوفية غواراني مع مراعاة مشاريع المواد على النحو الواجب. |
57. Cuando los miembros preguntaron sobre los efectos positivos de la reforma educativa en las niñas de las zonas rurales, la representante dijo que un ejemplo notable era la enseñanza bilingüe en la zona del guaraní. | UN | ٧٥ - عندما تساءل اﻷعضاء عما لﻹصلاح التعليمي من آثار إيجابية على الفتيات في المناطق الريفية، قالت الممثلة إن أحد اﻷمثلة الملفتة للنظر هو التعليم الثنائي اللغة في منطقة غواراني. |
57. Cuando los miembros preguntaron sobre los efectos positivos de la reforma educativa en las niñas de las zonas rurales, la representante dijo que un ejemplo notable era la enseñanza bilingüe en la zona del guaraní. | UN | ٧٥ - عندما تساءل اﻷعضاء عما لﻹصلاح التعليمي من آثار إيجابية على الفتيات في المناطق الريفية، قالت الممثلة إن أحد اﻷمثلة الملفتة للنظر هو التعليم الثنائي اللغة في منطقة غواراني. |
Una novedad de la que están orgullosos, especialmente porque 2003 es el Año Internacional del Agua Dulce, es el establecimiento en Uruguay de una Comisión subregional para la administración conjunta del acuífero guaraní, segunda reserva más importante de agua dulce a nivel mundial. | UN | وثمة تطور يعتزون به وخاصة باعتبار أن سنة 2003كانت السنة الدولية للمياه العذبة ويتمثل فيما تم في أوروغواي من إنشاء لجنة دون إقليمية للإدارة المشتركة لنظام حوض غواراني وهو ثاني أكبر مستودع للمياه العذبة في العالم. |
El Sr. Didier Opperti Badan ha proporcionado al Relator Especial el texto del memorando de entendimiento entre el Gobierno del Uruguay y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos sobre la ejecución del proyecto para la protección ambiental y el desarrollo sostenible del sistema acuífero guaraní. | UN | وقد زود السيد ديدر أوبيرتي المقرر الخاص بنص مذكرة التفاهم بين حكومة أوروغواي والأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية لتنفيذ مشروع ' ' الحماية البيئية والتنمية المستدامة لشبكة مستودع مياه غواراني``. |
Asimismo, la Comisión celebró el 4 de mayo de 2005 una reunión oficiosa de carácter técnico en la que se le informó acerca del Proyecto Sistema Acuífero guaraní. | UN | كما قُدّم للجنة، في 4 أيار/مايو 2005، عرض فني غير رسمي عن مشروع غواراني لشبكة المياه الجوفية. |
En 2009, el INDI ha aplicado la suma de Gs. 19.000.000.000 (diecinueve mil millones de guaraníes) a la compra de tierra. | UN | وفي عام 2009، أنفق المعهد مبلغ 19 بليون غواراني في شراء الأراضي. |
Una vez nos fuimos a trabajar por 800.000 guaraníes. | UN | ذهبنا ذات مرة للعمل مقابل 000 800 غواراني. |
Se ha establecido una comisión parlamentaria para investigar denuncias de que hay trabajadores guaraníes que trabajan en condiciones de semiesclavitud en el sector agrícola, y el caso ha sido remitido a las autoridades del Ministerio Público para que se tomen las medidas necesarias. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية للتحقيق في الشكاوى التي تفيد بأن بعض أفراد شعب غواراني يعملون في ظروف شبيهة بظروف الرق في القطاع الزراعي، و قد أحيلت القضية إلى سلطات النيابة العامة قصد اتخاذ إجراء. |
Colaboración con comunidades guaraníes en Bolivia | UN | التعاون مع مجتمعات غواراني في بوليفيا |
Se otorgó cedulas de identidad gratuitas y certificados de nacimiento con la participación de Brigadas Móviles de la Corte Nacional Electoral y la creación de Oficialías de Registro Civil en Comunidades guaraníes. | UN | وقُدمت شهادات الميلاد وبطاقات الهوية مجاناً بمساعدة وحدات متنقلة من المحكمة الوطنية الانتخابية، وفتحت مكاتب التسجيل في أماكن جماعات شعب غواراني المحلية. |