1953: Doctor en medicina, Universidad de Guayaquil | UN | ٣٥٩١ دكتوراه في الطب جامعة غواياكويل |
En 2013, la unidad experimental de control portuario de Guayaquil (Ecuador) interceptó 16 toneladas de cocaína. | UN | وفي عام ٢٠١٣ نجحت الوحدة الرائدة لمراقبة الموانئ المقامة في غواياكويل بإكوادور في اعتراض ١٦ طناً من الكوكايين. |
1957-1963: Pediatra, Director Adjunto del Servicio de Pediatría, Hospital de Niños " León Becerra " , Guayaquil. | UN | ٧٥٩١-٣٦٩١ طبيب أطفال، مدير مساعد بقسم طب اﻷطفال، مستشفى اﻷطفال " ليون بيثيرا " ، غواياكويل |
1951-1953: Interno de Pediatría, Hospital de Niños " León Becerra " , Guayaquil | UN | ١٥٩١-٣٥٩١ طبيب مقيم في ميدان طب اﻷطفال مستشفى اﻷطفال " ليون بيثيرا " ، غواياكويل |
Frente al peligro de los desastres naturales el Ecuador está comprometido con la ejecución del Marco de Acción de Hyogo y con el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), con sede en Guayaquil. | UN | إن إكوادور إذ تواجه خطر الكوارث الطبيعية، ملتزمة بتنفيذ إطار هيوغو للعمل وبدعم المركز الدولي لأبحاث النينو، الذي يتخذ من غواياكويل مقرا له. |
Los casos denunciados en 2004 se refieren a dos personas que habrían desaparecido en Guayaquil después de ser arrestadas por agentes de la policía judicial. | UN | وتتعلق الحالتان المبلغ عنهما في عام 2004 بشخصين تفيد التقارير بأنهما اختفيا في غواياكويل بعد أن ألقى القبض عليهم رجال الشرطة القضائية. |
Dos casos denunciados en 2004 se referían a personas que al parecer desaparecieron en Guayaquil después de ser detenidas por agentes de la policía judicial y otro caso se refería a una persona supuestamente desaparecida durante su traslado de un centro de detención en Quevedo a la localidad de Buena Fe. | UN | وتتعلق الحالتان المبلغ عنهما في عام 2004 بشخصين تفيد التقارير بأنهما اختفيا في غواياكويل بعد أن ألقى رجال الشرطة القضائية القبض عليهما. وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها في عام 2004 بشخص اختفي أثناء نقله من مركز احتجاز في كويبيدو إلى بلده بوينا في. |
En el año 2005 se receptaron 57.385 casos de violencia intrafamiliar en las 30 Comisarías de la Mujer y la Familia, mismas que no incorporan la totalidad de la información del último semestre de la Comisaría Primera de la Mujer y la Familia de Guayaquil. | UN | وفي عام 2005، سُجِّلت 385 57 قضية عنف منزلي في 30 مركز شرطة للمرأة والأسرة. ولا تشمل هذه الأرقام جميع المعلومات المتعلقة بالنصف الأخير من العام لأول مركز شرطة للمرأة والأسرة في غواياكويل. |
En este contexto el CONAMU suscribió un convenio con el CEPAM Guayaquil cuyo objetivo específico es " Fortalecer el proceso de capacitación a equipos interdisciplinarios de atención a víctimas de violencia de género, a fin de construir un modelo de restitución de derechos institucional que responda a dinámicas locales en Bahía, San Vicente y Manta y Portoviejo " | UN | وقد وُقّع في إطار المجلس الوطني للمرأة اتفاق مع مركز النهوض بالمرأة وأنشطتها في غواياكويل بغرض تعزيز عملية تدريب الأفرقة المتعددة التخصصات لتقديم الرعاية لضحايا العنف الجنساني. |
El Consejo de Defensa Suramericano agrega una nueva instancia de diálogo y cooperación, apuntada a materializar la declaración de América del Sur como zona de paz y cooperación, formulada por nuestros Jefes de Estado y Gobierno en Guayaquil en 2002. | UN | ويشكل مجلس أمريكا الجنوبية للدفاع محفلا جديدا للحوار والتعاون، يروم تنفيذ إعلان أمريكا الجنوبية منطقة للسلام والتعاون، الذي اعتمده رؤساء دولنا وحكوماتنا في غواياكويل في عام 2002. |
Por ejemplo, el 10 de mayo, integrantes del Batallón Ayacucho ocuparon una escuela en la localidad de Guayaquil en Pueblo Nuevo (Caldas). | UN | وفي 10 أيار/مايو، على سبيل المثال، احتلت كتيبة أياكوشو مدرسة في غواياكويل في بابلو نوفو، كالداس. |
Como fuentes de información se contó con la activa colaboración de más de cuarenta instituciones nacionales, además del aporte de algunas instituciones de las provincias de Guayas y Azuay, de las ciudades de Guayaquil y Cuenca. | UN | وجُمِّعت المعلومات بفضل تضافر جهود أكثر من 40 مؤسسة وطنية إلى جانب مساهمات بعض المؤسسات المحلية في مقاطعتي غواياس وأزواي وفي مدينيتي غواياكويل وكوينكا. |
El 24-25 de octubre pasado, en Guayaquil se celebró la Primera Reunión Internacional de Ministras de Defensa y Mujeres Dirigentes. | UN | وفي 24-25 تشرين الأول/أكتوبر، سيعقد في غواياكويل الاجتماع الدولي الأول لوزيرات الدفاع والقياديات في مجال الدفاع. |
El Centro Ecuatoriano para la promoción y Acción de la Mujer, CEPAM Guayaquil llevó adelante un proceso de veeduría en dos unidades judiciales especializadas en Violencia contra la mujer y la familia en Guayaquil. | UN | رتّب المركز الإكوادوري للدعوة والعمل النسائي في غواياكويل عملية مراقبة في اثنتين من الوحدات القضائية متخصصتين في العنف ضد المرأة والأسرة في غواياكويل. |
1963-1968: Director del Hospital de Niños (de edad escolar), Hospital de Niños " León Becerra " , Guayaquil | UN | ٣٦٩١-٨٦٩١ مدير مستشفى اﻷطفال الذكور )الذين هم في سن الدراسة( مستشفى اﻷطفال " ليون بيثيرا " ، غواياكويل |
En este sentido, vale destacar la Declaratoria a América del Sur como Zona de Paz y Cooperación, aprobada durante la Segunda Reunión de Presidentes de la región, celebrada en Guayaquil, en julio de este año; así como el compromiso de contribuir para que el hemisferio occidental sea una zona libre de minas antipersonal. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نذكر إعلان أمريكا الجنوبية منطقة سلام وتعاون، وهو الإعلان الذي اعتمد في الاجتماع الثاني لرؤساء جمهوريات أمريكا الجنوبية، المعقود في غواياكويل في شهر تموز/يوليه الماضي، فضلا عن الالتزام بالمساهمة في جعل نصف الكرة الغربي منطقة خالية من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
El Grupo de Río toma nota con satisfacción de que la primera Reunión Intergubernamental de Expertos sobre el fenómeno El Niño se celebrará en Guayaquil (Ecuador), del 9 al 13 de noviembre, y que una reunión internacional sobre el mismo tema se celebrará en Lima en 1999. | UN | وتلاحظ مجموعة ريو مع الارتياح أن اجتماع الخبراء الحكومي الدولي اﻷول المعني بظاهرة النينيو سيعقد في غواياكويل بإكوادور في الفترة من ٩ إلى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، وأن اجتماعا دوليا بشأن ذلك الموضوع نفسه سيعقد في ليما في عام ١٩٩٩. |
Es particularmente grato destacar que durante la segunda reunión de Presidentes de América del Sur, celebrada en Guayaquil el 27 de junio pasado, se adoptó la Declaración sobre la zona de paz sudamericana, hecho histórico que refleja las mejores tradiciones de entendimiento y convivencia pacífica de los pueblos de la región. | UN | ومما يثلج صدورنا أن نحيط علما باعتماد إعلان إنشاء منطقة سلام في أمريكا الجنوبية أثناء الاجتماع الثاني لرؤساء أمريكا الجنوبية الذي عقد في غواياكويل في تموز/يوليه الماضي. ويأتي ذلك الحدث التاريخي تعبيرا عن أفضل الممارسات للتفاهم المتبادل والتعايش السلمي بين شعوب المنطقة. |
127. Los nuevos casos denunciados se refieren a dos personas, Jhonny Elías Gómez Balda y César Augusto Mata Valenzuela, que supuestamente desaparecieron en la ciudad de Guayaquil después de ser detenidos por agentes de la policía judicial en relación con un robo cometido en una farmacia. | UN | 127- وتتعلق الحالتان المبلغ عنهما حديثاً بشخصين هما جوني إلياس غوميز بالدا، وسيسار أوغوستو ماتا بالانسويلا، تفيد التقارير بأنهما اختفيا في مدينة غواياكويل بعد أن ألقى القبض عليهما وكلاء الشرطة القضائية فيما يتصل بسرقة صيدلية. |
En el Ecuador, la ONUDD, los organismos de ejecución de la ley y las autoridades portuarias competentes firmaron en junio de 2005 el memorando de entendimiento cooperativo y seleccionaron a las dotaciones de personal para la nueva Unidad Mixta de Control Portuario en el puerto de Guayaquil. | UN | 7- في إكوادور، تم التوقيع على مذكّرة التفاهم التعاوني بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والأجهزة المختصة بإنفاذ القوانين وسلطات الموانئ، في حزيران/يونيه 2005، كما تم اختيار موظفي الوحدة المشتركة لمراقبة الموانئ، المنشأة حديثا في ميناء غواياكويل. |