"غوداوتا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Gudauta
        
    Así pues, la base militar rusa de Gudauta ha sido desmantelada no sólo de jure, sino también de facto. UN ونتيجة لذلك، فُكِّكَت القاعدة العسكرية الروسية في غوداوتا لا من الناحية القانونية فحسب بل فعلياً أيضاً.
    Cabe lamentar que la respuesta del grupo Gudauta a esos esfuerzos monumentales haya sido emprender una nueva oleada de genocidio contra los georgianos en Abjasia. UN ومما يدعو لﻷسف أن استجابة جماعة غوداوتا لهذه الجهود الهائلة كانت بدء موجة جديدة من إبادة اﻷجناس ضد الجورجيين في أبخازيا.
    Una vez ya tuvo lugar un diálogo entre nosotros en Gudauta. UN لقـد جـرى حـوار بيننا ذات مـرة في غوداوتا.
    Las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes permanecerán en Gudauta como parte del grupo de apoyo. UN وستظل قوات حفظ السلام المشتركة في غوداوتا كجزء من فريق الدعم.
    El representante de Georgia también habló acerca de la cuestión de la base militar en Gudauta. UN وأثار ممثل جورجيا أيضا مسألة قاعدة عسكرية روسية في غوداوتا.
    Nunca quisimos echar de aquí a nadie, mientras que la voluntad criminal de los patronos del grupo de los Gudauta ha condenado al exilio a 150.000 georgianos, que mueren ahora de hambre y de enfermedad en ciudades de la Federación de Rusia y Georgia. UN إننا لم نقصد أن ننفي أحدا لكن اﻹرادة الاجرامية لمن يرعون طغمة غوداوتا قد أدت إلى النفي القسري ﻟ ٠٠٠ ٠٥١ من أهالي جورجيا يموتون حاليا من الجوع واﻷمراض في عدة مدن في روسيا وجورجيا.
    Estación repetidora de Gudauta UN موقع معيدات الإرسال في غوداوتا
    Estación repetidora de Gudauta UN موقع معيدات الإرسال في غوداوتا
    Varias instalaciones de la antigua base militar rusa de Gudauta seguirán utilizándose, como en el pasado, por las fuerzas colectivas de la Comunidad de Estados Independientes para el mantenimiento de la paz en la zona del conflicto georgiano-abjasio. UN وسيظل عدد من مرافق الهياكل الأساسية في القاعدة العسكرية في غوداوتا قائماً كما في السابق لاستخدامه من قبل قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لكمنولث الدول المستقلة في منطقة النزاع الجورجي - الأبخازي.
    En general, la situación en Abjasia tiene importantes dimensiones de seguridad y de desarme debido a la presencia ilegal de la base militar rusa en Gudauta. UN وعموما، فإن الحالة في أبخازيا تنطوي على أبعاد خطيرة فيما يتعلق بالأمن ونزع السلاح، وذلك نتيجة للوجود غير القانوني للقاعدة العسكرية الروسية في غوداوتا.
    El funcionamiento ilegal de la base de Gudauta constituye en sí mismo un buen ejemplo del criterio selectivo de Rusia en el cumplimiento de los compromisos en la esfera del desarme. UN ويشكل تشغيل قاعدة غوداوتا بصورة غير قانونية في حد ذاته مثالا صارخا على انتقائية روسيا في احترام الالتزامات في مجال نزع السلاح.
    La presencia ilícita de la base militar rusa en Gudauta es otro elemento que exacerba la situación de Abjasia. UN إن وجود القاعدة العسكرية الروسية بصورة غير قانونية في غوداوتا يشكل عنصرا من العناصر التي تؤدي إلى تفاقم الحالة في أبخازيا.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa al tratado por el que se crea una base militar conjunta en Gudauta, firmado por la Federación de Rusia y la denominada república de Abjasia UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن المعاهدة المتعلقة بإقامة قاعدة عسكرية مشتركة في غوداوتا التي وقع عليها الاتحاد الروسي وما يسمى بجمهورية أبخازيا
    Hasta la fecha, el líder de la parte abjasia en Gudauta ha expresado reservas respecto del despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas en territorio controlado por su parte, pero esta cuestión no se plantearía, pues el despliegue propuesto se haría totalmente en la parte controlada por el Gobierno. UN وحتى اﻵن، يعرب زعيم الطرف اﻷبخازي في غوداوتا عن تحفظات على وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في اﻷراضي التي يسيطر عليها جانبه، بيد أن هذه المسألة ليست واردة حيث سيقتصر الوزع المقترح بالكامل على الجانب الذي تسيطر عليه الحكومة.
    Esas fuerzas fueron introducidas en el territorio de Georgia desde Rusia por dos aviones que utilizaron el aeropuerto de Bombora (Gudauta). UN وقد أحضرت هذه القوات إلى أراضي جورجيا من روسيا على متن طائرتين مستخدمة مطار `بمبورا` )غوداوتا(.
    En septiembre de 1993, después de que el ejército ruso y abjasio entrara en Sujumi, fui capturado. Antes de ser trasladado al campo de concentración de Bambora, en Gudauta, fui golpeado y torturado. UN وقد وقعت في اﻷسر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بعد أن دخل الجيش الروسي - اﻷبخازي سوخومي ثم ضربت وعذبت ونقلت إلى معسكر اعتقال بامبورا في غوداوتا.
    La completación del desmantelamiento y la retirada de la base militar rusa de Gudauta permite superar determinadas alegaciones y preocupaciones de Georgia, y, según se considera en Moscú, el cumplimiento por Rusia de las obligaciones que ha contraído en virtud de la declaración de Estambul contribuirá al desarrollo de relaciones de buena vecindad entre Rusia y Georgia. UN أما استكمال تفكيك القاعدة العسكرية الروسية في غوداوتا والانسحاب منها فيضع حداً لبعض ما أبداه الجانب الجورجي من الشكاوى والقلق، وترى موسكو أن وفاء روسيا بالتزاماتها القائمة بموجب بيان اسطمبول سيساعد في تطور علاقات حسن الجوار بين الاتحاد الروسي وجورجيا.
    Hablando del Tratado, quisiera recordar a los representantes que, pese a los compromisos de Estambul y las obligaciones contraídas por la Federación de Rusia en relación con dicho Tratado, la base militar rusa de Gudauta, en la región secesionista de Abjasia, aún no se ha retirado. UN وفي معرض الكلام عن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، أود أن أذكّر الممثلين بأنه على الرغم من التزامات اسطنبول والالتزامات التي يضطلع بها الاتحاد الروسي بموجب تلك المعاهدة، فإنه لم يتم بعد سحب القاعدة العسكرية الروسية الموجودة في غوداوتا في منطقة أبخازيا الانفصالية.
    La indicación de la UNOMIG de la posible presencia de aviones militares en el aeródromo de la base militar de Gudauta pone de manifiesto la necesidad de llevar a cabo una inspección internacional de la base para verificar el cumplimiento por la Federación de Rusia de los compromisos contraídos en Estambul en 1999. UN والإشارة التي أوردها فريق تقصي الحقائق إلى احتمال وجود طائرة عسكرية في مطار قاعدة غوداوتا العسكرية، توضح ضرورة إجراء تفتيش دولي لهذه القاعدة للتحقق من امتثال الاتحاد الروسي لالتزامات اسطنبول لعام 1999.
    En vista de cuanto antecede, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia exige enérgicamente que la Federación de Rusia presente oficialmente disculpas por el acto de agresión cometido contra Georgia, satisfaga una indemnización apropiada por las pérdidas materiales ocasionadas y permita que se lleve a cabo una inspección internacional de la base militar de Gudauta. UN وبناء على ما ذكر أعلاه، تطالب وزارة خارجية جورجيا مطالبة قاطعة بأن يقدم الاتحاد الروسي اعتذارا رسميا عن العمل العدواني الموجه ضد جورجيا، وأن يكفل تقديم التعويض المناسب عن الخسائر المادية، وبإجراء تفتيش دولي لقاعدة غوداوتا العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more