Además, la Misión seguirá prestando apoyo amplio y coherente a los procesos de Goma y Nairobi. | UN | وفضلا عن ذلك، ستواصل البعثة تقديم دعم شامل ومتسق لعمليتي غوما ونيروبي. |
El Consejo de Seguridad insta a todas las partes en los acuerdos de Goma y Nairobi a que cumplan sus compromisos efectivamente y de buena fe. | UN | ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في اتفاقي غوما ونيروبي على تنفيذ التزاماتها بفعالية وحسن نية. |
Dicha solución requiere la reanudación de los procesos de Goma y Nairobi y que todas las partes demuestren su voluntad de proceder al desarme y la retirada, así como de cooperar. | UN | وهو يتوقف على استئناف عمليتي غوما ونيروبي وعلى إعادة تأكيد جميع الأطراف على إرادتها لنزع السلاح وفض الاشتباك والتعاون. |
Los procesos de Goma y Nairobi son el único marco para la paz duradera y la estabilidad en la subregión. | UN | إن عمليتي غوما ونيروبي هما الإطار الوحيد للسلام والاستقرار الدائمين في المنطقة دون الإقليمية. |
El Consejo de Seguridad insta a todos los signatarios de los procesos de Goma y de Nairobi a que cumplan sus compromisos efectivamente y de buena fe. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الموقِّعة في عمليتي غوما ونيروبي على الوفاء بالتزاماتها بشكل فعال ونية خالصة. |
Esperamos que todo ello ayude a reactivar los procesos de Goma y Nairobi. | UN | ونأمل أن يسهم ذلك في إعادة إحياء عمليتي غوما ونيروبي. |
El concepto revisado de las operaciones también tiene en cuenta las tareas derivadas de las disposiciones incluidas en los marcos de Goma y Nairobi. | UN | كما يراعي مفهوم العمليات المنقح المهام التي تنشأ من أحكام إطاري غوما ونيروبي. |
El Consejo insta a todas las partes en los acuerdos de Goma y Nairobi a que cumplan sus compromisos efectivamente y de buena fe. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف في اتفاقي غوما ونيروبي على تنفيذ التزاماتها بفعالية وحسن نية. |
La finalidad de la estrategia es proteger a los civiles estabilizando rápidamente zonas de la región oriental en que se espera que los grupos armados se disuelvan de acuerdo con los procesos de Goma y Nairobi. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى حماية المدنيين عن طريق تحقيق الاستقرار بسرعة في الشرق حيث يُتوقع حل الجماعات المسلحة وفقا لعمليتي غوما ونيروبي. |
IV. Apoyo a los procesos de Goma y Nairobi | UN | رابعا - الدعم المقدم لعمليتي غوما ونيروبي |
Los procesos de Goma y Nairobi dan lugar a demandas adicionales de recursos de la MONUC, así como la necesidad de contar con capacidades nuevas o adicionales que influyen en los recursos necesarios. | UN | وتنشأ عن عمليتي غوما ونيروبي مطالب إضافية على موارد البعثة، وكذلك الحاجة إلى قدرات جديدة أو إضافية لها آثار على الموارد. |
El Presidente destacó el empeño de su Gobierno por poner fin a la presencia y las actividades de los grupos armados en la zona oriental del país, mediante la aplicación plena de los procesos de Goma y Nairobi. | UN | وشدد الرئيس على أن حكومته ملتزمة بوضع حد لوجود المجموعات المسلحة ولأنشطتها في الجزء الشرقي من البلد، عبر تنفيذ عمليتي غوما ونيروبي بأكملهما. |
Consideramos que la MONUC debería poder llevar a cabo por su cuenta operaciones defensivas contra los grupos armados que emprendan iniciativas contrarias a los procesos de Goma y Nairobi. | UN | ويبدو لنا أن على البعثة أن تكون قادرة، من تلقاء نفسها، على القيام بعمليات دفاعية ضد الجماعات المسلحة التي قد تتخذ مبادرات مخالفة لعمليتي غوما ونيروبي. |
La MONUC ha aumentado de manera notable su presencia militar en los Kivus y ha ampliado su cobertura de zonas operacionales en apoyo de los procesos de Goma y Nairobi. | UN | 15 - ورفعت البعثة درجة وجودها العسكري في مقاطعتي كيفو بصورة كبيرة، ووسعت نطاق تغطيتها لمناطق العمليات دعما لعمليتي غوما ونيروبي. |
III. Aplicación de los procesos de Goma y Nairobi | UN | ثالثا - تنفيذ عمليتي غوما ونيروبي |
Los procesos de paz de Goma y Nairobi | UN | عمليتا غوما ونيروبي للسلام |
Procesos de Goma y Nairobi | UN | عمليتا غوما ونيروبي |
Pido a todas las partes en el conflicto que sigan velando por que se dé prioridad a la protección de los niños durante las diversas fases de los procesos de Goma y Nairobi y por que los motivos de preocupación respecto de los niños se reflejen explícitamente en ulteriores acuerdos de paz. | UN | 111 - وأدعو جميع أطراف النزاع إلى الاستمرار في ضمان منح الأولوية لحماية الأطفال أثناء مختلف مراحل عمليتي غوما ونيروبي والتعبير بوضوح عن شواغل الأطفال في اتفاقات السلام اللاحقة. |
" El Consejo insta a todos los signatarios de los procesos de Goma y de Nairobi a que cumplan sus compromisos efectivamente y de buena fe. | UN | " ويحث المجلس جميع الأطراف الموقعة في عمليتي غوما ونيروبي على الوفاء بالتزاماتها بفعالية وحسن نية. |
El 21 de octubre, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2008/38), en la que los miembros del Consejo instaban a todas las partes en los procesos de Goma y de Nairobi a que cumplieran los acuerdos y apoyaban firmemente la labor de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2008/38)، حث فيه أعضاء المجلس جميع أطراف عمليتي غوما ونيروبي على الالتزام بالاتفاقات المبرمة وكرروا تأكيد دعمهم القوي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Consejo posteriormente aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2008/40), en la que los miembros del Consejo instaban a todos los signatarios de los procesos de Goma y de Nairobi a que cumplieran sus compromisos de manera efectiva y en buena fe y expresaban su pleno apoyo a la MONUC. | UN | واعتمد المجلس بعدها بياناً رئاسياً (S/PRST/2008/40) حث فيه أعضاء المجلس جميع الأطراف الموقعة في عمليتي غوما ونيروبي على الوفاء بالتزاماتها بشكل فعَّال ونية خالصة وأعربوا عن كامل دعمهم لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |