"غويغلو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Guiglo
        
    Además de en Abidján, el Representante del Secretario General estuvo en Yamoussoukro, Guiglo, Daloa, San Pedro, Tabou y Bouaké. UN وزار ممثل الأمين العام، بالإضافة إلى أبيدجان، ياموسوكرو غويغلو ودالوا وسان بيدرو وتابو وبواكي.
    No obstante, la presencia de elementos armados sigue obstaculizando el acceso humanitario a las zonas occidentales, en particular entre Guiglo y Bloléquin. UN لكن وجود العناصر المسلحة في المناطق الغربية لا يزال يعوق وصول المساعدات الإنسانية، وبصفة خاصة بين غويغلو وبلوليكين.
    Antes de finales de febrero se realizará una visita a Guiglo con el fin de estudiar esas cuestiones con las autoridades locales y las Fuerzas de Defensa y Seguridad. UN وستجرى زيارة ميدانية إلى غويغلو قبل نهاية شباط/فبراير بهدف مناقشة هذه القضايا مع السلطات المحلية وقوات الدفاع والأمن.
    Durante una conferencia de prensa celebrada después de la visita, el Comandante de la Fuerza de la ONUCI, General Fall, anunció que las fuerzas de la ONUCI habían entregado al Comisionado de Policía de Guiglo a 85 de los 87 asaltantes detenidos para que se iniciaran las actuaciones judiciales procedentes. UN وفي المؤتمر الصحفي الذي أعقب الزيارة، أعلن الجنرال فول، قائد قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أن قواته قد سلمت 85 شخصا من الـ 87 شخصا الذين اعتقلوا لاشتراكهم في الهجوم إلى قائد الشرطة في غويغلو لتتخذ بشأنهم الإجراءات القانونية المناسبة.
    Los Jóvenes Patriotas destruyeron el transmisor de la ONUCI en Guiglo y utilizaron la radio local para incitar a la población a atacar a las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN ودمرت مجموعة من الوطنيين الفتيان جهاز الإرسال التابع لعملية الأمم المتحدة والموجود في غويغلو واستخدمت الإذاعة لحض السكان على مهاجمة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Entre los 980 milicianos desarmados en Guiglo durante el mes de agosto de 2006 se ha identificado a otros 11 niños. UN وتم التعرف على 11 طفلا آخرين كانوا ضمن 980 عنصرا من الميليشيات جردوا من سلاحهم في غويغلو أثناء شهر آب/أغسطس.
    El 19 de mayo de 2007 se organizó una reunión sobre el desarme de las milicias en Guiglo, en la zona occidental de Côte d ' Ivoire. UN 188 - في 19 أيار/مايو 2007 نُظم اجتماع لنزع سلاح الميليشيات في غويغلو في غرب كوت ديفوار.
    La Misión ha establecido nuevas oficinas en la zona a lo largo de la frontera con Liberia, principalmente en Tai y Toulepleu, y está reforzando su presencia en Guiglo. UN وأنشأت البعثة مكاتب جديدة في المنطقة الواقعة على طول الحدود مع ليبريا، وبالتحديد في تاي وتوليبلو، وهي بصدد تعزيز وجودها في غويغلو.
    En noviembre y diciembre de 2004 se organizarán tres de estas expediciones: de Man a Guiglo, en el oeste; de Abidján a Bouake, en la región del centro; y de Bouna a Bondoukou, en el este. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2004، سوف تنظم ثلاث رحلات من هذا النوع من مان إلى غويغلو في الغرب، ومن أبيدجان إلى بواكي في المنطقة الوسطى، ومن بونا إلى بوندوكو في الشرق.
    Del 4 al 12 de noviembre se interrumpió el suministro de agua y electricidad a las ciudades septentrionales de Bouaké, Korhogo y Man y la ciudad occidental de Guiglo. UN 25 - وقطعت إمدادات المياه والكهرباء عن بلدات بواكي وكورهوغو ومان الشمالية، وبلدة غويغلو الغربية، خلال الفترة من 4 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    A consecuencia de los disturbios ocurridos en enero, la policía de las Naciones Unidas suspendió sus actividades en Guiglo, San-Pédro y Daloa, y se efectuó un traslado de personal de policía. UN 42 - وأدت القلاقل التي شهدها شهر كانون الثاني/يناير إلى تعليق أنشطة شرطة الأمم المتحدة في غويغلو وسان بيدرو ودالوا وإلى نقل أفراد الشرطة إلى أماكن أخرى.
    A la espera de que se restablezca la seguridad en la zona, los organismos de las Naciones Unidas han establecido oficinas provisionales en Duékoué a fin de supervisar las actividades de socorro en Guiglo. UN 53 - وريثما يعاد ترسيخ الأمن في المنطقة، فتحت وكالات الأمم المتحدة مكاتب مؤقتة في دُييكووي للإشراف على أنشطة الإغاثة في غويغلو.
    A partir del 19 de marzo de 2006 comenzaron a redesplegarse las fuerzas militares de la ONUCI en la zona occidental del país, y en mayo regresaron a Guiglo. UN 25 - واعتبارا من 19 آذار/مارس 2006، بدأت عملية إعادة انتشار القوات العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة في غرب البلاد واستعادت وجودها في غويغلو بحلول أيار/مايو.
    b) Se informó de que, el 18 de diciembre de 2005, una muchacha de 17 años fue víctima de un ataque sexual cometido por nueve hombres no identificados, en Guiglo. UN (ب) في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، أبلغ عن وقوع اعتداء جنسي على فتاة تبلغ من العمر 17 عاما في غويغلو من قبل تسعة رجال مجهولي الهوية.
    La ONUCI, el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios han abierto oficinas subsidiarias conjuntas en Guiglo y Korhogo para aprovechar las sinergias de coordinación y facilitar de esta manera la transición de la fase humanitaria a un programa más centrado en la recuperación y el desarrollo. UN وأنشأ كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مكاتب فرعية مشتركة في غويغلو وكورهوغو للاستفادة من تضافر جهود التنسيق، سعياً إلى تسهيل الانتقال من المرحلة الإنسانية إلى جدول أعمال يركز أكثر على التنمية وتحقيق الانتعاش.
    El 5 de diciembre se completó el despliegue provisional de una compañía de infantería a Guiglo, en el oeste del país, y de las tres secciones de unidades de policía constituidas a Abidján, en tanto la unidad de aviación completó su redistribución a Yamoussoukro el 10 de diciembre. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر استكمل النشر المؤقت لسرية المشاة في غويغلو في الغرب، والفصائل الثلاثة من وحدات الشرطة المشكلة في أبيدجان، وأتمت وحدة الطيران انتشارها في ياموسوكرو في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Esta falta de recursos ha afectado especialmente a la respuesta humanitaria en la región del Moyen Cavaly, pese a que la zona comprendida entre Guiglo y la frontera de Liberia hacia Toulepleu y Zouan-Hounien fue declarada zona de emergencia en abril. UN وقد أثر هذا النقص في الموارد تأثيراً بالغاً في تلبية الاحتياجات الإنسانية في منطقة كافالي الوسطى، رغم الإعلان في نيسان/أبريل أن المنطقة الواقعة بين غويغلو وحدود ليبيريا في اتجاه توليبلو وزوان - هونيين منطقة طوارئ.
    En Guiglo y Duékoué, un grupo armado no identificado ha estado atacando a comunidades extranjeras desde el mes de junio, lo cual provocó la muerte de por lo menos siete civiles y el desplazamiento de miles de agricultores originarios de Burkina Faso, de los cuales más de 6.000 huyeron al campamento para personas desplazadas dentro del país de Guiglo. UN وفي غويغلو ودويكويه تقوم جماعة مسلحة غير معروفة الهوية باستهداف الطوائف الأجنبية منذ حزيران/يونيه، مما أدى إلى وفاة سبعة مدنيين على الأقل وإلى تشريد آلاف من عمال المزارع المنتمين إلى بوركينا فاسو، الذين فر أكثر من 000 6 منهم إلى معسكر المشردين داخليا في غويغلو.
    La situación del país, y sobre todo la de la región occidental, ha seguido suscitando preocupación, ya que en enero de 2006, en la ciudad de Guiglo, situada en esa región, el personal humanitario y de mantenimiento de la paz fue obligado a salir de ella y a suspender su actividad temporalmente después de que estallara un brote de violencia organizada. UN 70 - لا تزال الحالة تثير القلق وخاصة في الجزء الغربي من البلد، حيث أُرغم أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة وموظفو المساعدات الإنسانية في كانون الثاني/يناير 2006 في بلدة غويغلو على مغادرة البلدة وتعليق أنشطتهم مؤقتا بعد حدوث عمليات عنف منظمة.
    Hasta la fecha, cuatro milicias progubernamentales de Guiglo, al oeste del país, han presentado una lista de 150 niños para su desmovilización, rehabilitación y reintegración, y el UNICEF ha firmado con Afrique Secours Assistance, organización no gubernamental de ámbito nacional, un acuerdo para desmovilizar y reintegrar a 200 niños en Guiglo. UN وقد قدمت أربع مجموعات من المليشيات التابعة للحكومة في الغرب ( غويغلو) حتى الآن قائمة من 150 طفلا ليتم تسريحهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم، فيما وقعت اليونيسيف ومنظمة غير حكومية وطنية (المساعدة الغوثية الأفريقية) اتفاقا بشأن تسريح 200 طفل وإعادة إدماجهم، في غويغلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more