"غياب المعلومات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • falta de información sobre
        
    Además, la falta de información sobre los peligros que representan los productos tóxicos que se han vertido en una región aumenta los efectos negativos en la salud. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب المعلومات عن المخاطر التي تثيرها المنتجات السمية التي تُلقى في منطقة ما يزيد من آثارها السلبية على الصحة.
    Además, la falta de información sobre las denuncias de violación de esos derechos, así como la ausencia de causas judiciales en la materia, pueden ser un indicio del poco conocimiento del Pacto por los jueces, los abogados y la población en general. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب المعلومات عن الشكاوي المتعلقة بانتهاكات هذه الحقوق وكذلك انعدام ذكر الدعاوي القانونية بهذا الشأن قد تنمّ عن انخفاض مستوى الوعي بالعهد لدى القضاة والمحامين وعامة الجمهور.
    Además, la falta de información sobre las denuncias de violación de esos derechos, así como la ausencia de causas judiciales en la materia, pueden ser un indicio del poco conocimiento del Pacto por los jueces, los abogados y la población en general. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب المعلومات عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات هذه الحقوق وكذلك انعدام ذكر الدعاوى القانونية بهذا الشأن قد ينمان عن انخفاض مستوى الوعي بالعهد في صفوف القضاة والمحامين وعامة الجمهور.
    Al Comité también le preocupa la falta de información sobre cualquier mecanismo nacional de remisión centrado en la detección temprana de la trata y en la identificación de las víctimas, así como la falta de información sobre el apoyo que se les presta. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب المعلومات عن أي آلية إحالة وطنية تركز على الكشف والتحديد المبكرين لضحايا الاتجار، فضلاً عن المعلومات بشأن الدعم المقدم إليهم.
    El Comité lamenta además la falta de información sobre la existencia de educación en materia de salud sexual y reproductiva en el Estado parte (arts. 10 y 12). UN علاوةً على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب المعلومات عن وجود تثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف (المادتان 12 و10).
    El Comité también observa la falta de información sobre las medidas adoptadas para revisar los procesos de identificación y registro de votantes (art. 25). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً غياب المعلومات عن التدابير المتخذة لاستعراض عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم (المادة 25).
    El Comité también observa la falta de información sobre las medidas adoptadas para revisar los procesos de identificación y registro de votantes (art. 25). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً غياب المعلومات عن التدابير المتخذة لاستعراض عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم (المادة 25).
    Además, lamenta la falta de información sobre la existencia de educación en materia de salud sexual y reproductiva en el Estado parte (arts. 12 y 10). UN علاوةً على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب المعلومات عن وجود تثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف (المادتان 12 و10).
    El Comité observa también la falta de información sobre el tratamiento y los servicios de rehabilitación social ofrecidos a las víctimas, incluida la rehabilitación médica y psicosocial (art. 14). UN وتشير اللجنة أيضاً إلى غياب المعلومات عن أي خدمات للعلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي المقدَّمة إلى الضحايا، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي والنفسي الاجتماعي (المادة 14).
    El Comité observa también la falta de información sobre el tratamiento y los servicios de rehabilitación social ofrecidos a las víctimas, incluida la rehabilitación médica y psicosocial (art. 14). UN وتشير اللجنة أيضاً إلى غياب المعلومات عن أي خدمات للعلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي المقدَّمة إلى الضحايا، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي والنفسي الاجتماعي (المادة 14).
    Consideran que la actual falta de información sobre la suerte y el paradero de Ibrahim Durić y sobre los progresos y resultados de la investigación vulnera su derecho a conocer la verdad. UN ويرى صاحبا البلاغ أن استمرار غياب المعلومات عن مصير إبراهيم دوريتش ومكان وجوده وعن التقدم المحرز في التحقيقات ونتائجها يشكل انتهاكاً لحقهما في معرفة الحقيقة().
    5.4 Los autores entienden que la aplicación de la Estrategia Nacional para el Enjuiciamiento de los Crímenes de Guerra ha sido deficiente y que el Estado parte no puede alegarla para justificar la falta de información sobre los progresos y los resultados de las investigaciones realizadas, ni la inactividad de las autoridades. UN 5-4 ويعتبر صاحبا البلاغ أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمعالجة قضايا جرائم الحرب تعتريه شوائب ولا يمكن للدولة الطرف أن تحتج بها للرد على مسألة غياب المعلومات عن التقدم المحرز في التحقيقات الجارية ونتائجها، أو لتبرير عدم اتخاذ السلطات المعنية لأية إجراءات.
    El Comité observa también la falta de información sobre las medidas adoptadas para abordar los presuntos enfrentamientos esporádicos entre inmigrantes de África Occidental y la policía y el ejército a raíz de la muerte de un inmigrante de Guinea-Bissau, que fue el décimo ciudadano de África Occidental que resulta muerto en el período comprendido entre 2002 y 2005 (arts. 6, 26 y 27). UN وتلاحظ أيضاً غياب المعلومات عن التدابير المتخذة من أجل التصدي للمصادمات المتفرقة المزعومة بين المهاجرين من غرب أفريقيا وأفراد الشرطة والجيش عقب مقتل مهاجر من غينيا - بيساو، وهو عاشر شخص من غرب أفريقيا يقتل في الفترة ما بين عامي 2002 و2005 (المواد 6 و26 و27).
    El Comité observa también la falta de información sobre las medidas adoptadas para abordar los presuntos enfrentamientos esporádicos entre inmigrantes de África Occidental y la policía y el ejército a raíz de la muerte de un inmigrante de Guinea-Bissau, que fue el décimo ciudadano de África Occidental que resulta muerto en el período comprendido entre 2002 y 2005 (arts. 6, 26 y 27). UN وتلاحظ أيضاً غياب المعلومات عن التدابير المتخذة من أجل التصدي للمصادمات المتفرقة المزعومة بين المهاجرين من غرب أفريقيا وأفراد الشرطة والجيش عقب مقتل مهاجر من غينيا - بيساو، وهو عاشر شخص من غرب أفريقيا يقتل في الفترة ما بين عامي 2002 و2005 (المواد 6 و26 و27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more