"غيارها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de repuesto
        
    • sus piezas
        
    • sus partes
        
    • sus accesorios
        
    • repuesto para
        
    • repuestos
        
    • sus componentes
        
    • repuesto de
        
    • de recambio
        
    • repuesto efectuada
        
    Asuntos relacionados con el suministro al Iraq de equipo y piezas de repuesto para oleoducto UN المسائل المتصلة بتوريد معدات النفط وقطع غيارها إلى العراق
    Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de las existencias y piezas de repuesto de la KOC están justificados. UN واستناداً إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن تكاليف استبدال مخزونات الشركة وقطع غيارها لها ما يبررها.
    :: Otras armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones; UN :: الأسلحة النارية الأخرى، وقطع غيارها ومكوناتها وذخائرها؛
    :: Otras armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones; UN :: الأسلحة النارية الأخرى وقطع غيارها ومكوناتها والذخائر؛
    Relojes de lujo y sus partes UN 18 - ساعات الحائط وساعات اليد الفاخرة وقطع غيارها.
    Unidades de entrada/salida para el procesamiento electrónico de datos y sus accesorios y componentes UN وحدات مدخلات/مخرجات لمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات وتوابعها وقطع غيارها
    Porque los repuestos son caros y difíciles de conseguir. Open Subtitles ذلك لأن قطع غيارها غالية السعر ويندر العثور عليها
    Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de las existencias y piezas de repuesto de la KOC están justificados. UN واستناداً إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن تكاليف استبدال مخزونات الشركة وقطع غيارها لها ما يبررها.
    64. KAC ha reclamado también ante la Comisión por las pérdidas relativas a los aviones y las piezas de repuesto. UN 64- كما تقدمت شركة الخطوط الجوية الكويتية بمطالبة إلى اللجنة لتعويضها عن الخسائر المتصلة بالطائرات وقطع غيارها.
    Además, tuvo gastos de viajes en relación con los aviones y las piezas de repuesto. UN وإضافة إلى ذلك، تكبدت شركة الخطوط الجوية الكويتية مصروفات سفر فيما يتعلق بالطائرات وقِطَع غيارها على السواء.
    Está prohibida la adquisición y detención por parte de un civil de esas armas o municiones o piezas de repuesto. UN ويحظر على المدنيين اقتناء وحيازة هذه الأسلحة والذخائر أو قطع غيارها.
    La adquisición y tenencia y la utilización de esas mismas armas y municiones, así como piezas de repuesto por parte de fuerzas militares o paramilitares, están reglamentadas por textos especiales. UN وتنظم نصوص خاصة اقتناء العسكريين أو شبه العسكريين لهذه الأسلحة والذخائر وقطع غيارها وحيازتهم واستخدامهم لها.
    a) La definición de las armas de fuego y sus piezas y componentes esenciales, municiones, fabricación ilícita y tráfico. UN (أ) تعاريف الأسلحة النارية وقطع غيارها الأساسية ومكوناتها وذخائرها وصنعها والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Los aspectos relacionados con la autorización para la importación y exportación por personas naturales o jurídicas de armas de fuego, sus piezas y componentes, municiones, explosivos y sus precursores, son competencia del Ministerio del Interior de la República de Cuba. UN وتختص وزارة الداخلية بالجوانب المتعلقة بإصدار أذون استيراد وتصدير الأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها، والذخائر، والمتفجرات وسلائفها، عن طريق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين.
    Esta lista incluye, en particular, todo tipo de armas de fuego, sus piezas y componentes, munición, explosivos y dispositivos que puedan utilizarse para dispararlas. UN وتشمل هذه القائمة، في جملة أمور، جميع أنواع الأسلحة النارية وقطع غيارها وعناصرها، والذخائر والمتفجرات والأجهزة التي يمكن أن تستخدم في إطلاقها.
    Automóviles y sus partes UN سيارات وقطع غيارها
    c) El Reglamento Modelo para el Control del Tráfico Internacional de Armas de Fuego, sus partes y Componentes y Municiones de la OEA. UN (ج) اللوائح التنظيمية النموذجية لمراقبة حركة الأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخائرها على الصعيد الدولي، الصادرة عن منظمة الدول الأمريكية.
    Los particulares, de manera excepcional, solo podrán poseer o portar armas, sus partes, piezas, municiones, explosivos y sus accesorios, con permiso expedido con base en la potestad discrecional de la autoridad competente. UN المادة 3- الترخيص الرسمي - في حالات استثنائية لا يجوز للأفراد حيازة أو حمل الأسلحة وأجزاءها ومكوناتها وذخائرها والمتفجرات وقطع غيارها إلا بتصريح يصدر حسب الصلاحية التقديرية للسلطة المختصة.
    En su última versión, el Reglamento aplicable dispone que ese Ministerio ha de aprobar todas las solicitudes de exportación de armas de fuego corrientes, armas de guerra, piezas de repuesto para esas armas, municiones conexas y explosivos a: UN وتنص القاعدة التنظيمية السارية بصيغتها الأخيرة في هذا الصدد على وجوب الحصول على تصريح من الوزارة لتقديم أي طلب بتصدير أسلحة نارية عادية أو أسلحة حربية الاستخدام أو قطع غيارها أو ما يتصل بها من ذخائر ومتفجرات إلى البلدان التالية:
    Sí, tenía bastante altura y los repuestos eran baratos, pero lo que realmente le granjeó a este poderoso Peugeot el cariño de África fue su fiabilidad y resistencia. Open Subtitles فهي تجوب الصحراء وقطع غيارها رخيصة وكأنها مصممة لطرق افريقيا فهي تتجاوز وعورة المكان
    Abarca la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y sus componentes. UN وتغطي المبادرة الأسلحة النارية وقطع غيارها وتصنيعها والاتجار بها بطرق غير مشروعة.
    Quedan prohibidos el suministro, la venta, el tránsito y el corretaje de bienes de equipo militares de todo tipo, incluidas las armas y municiones, los vehículos y equipos militares, los materiales paramilitares, así como las piezas de recambio y accesorios conexos, con destino al Sudán. UN 1 - توريد أي معدات عسكرية إلى السودان أو بيعها أو نقلها إليه أو السمسرة فيها لفائداته، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والأعتدة شبه العسكرية، فضلا عن لوازمها وقطع غيارها.
    En consecuencia, el Grupo estima que el 2 de agosto de 1990 el costo de sustitución de las piezas de repuesto habría sido 1.034.380 dólares de los EE.UU. y considera, por tanto, que la estimación del costo de las piezas de repuesto efectuada por la KOC debería rebajarse a esta cantidad. UN وبناء على ذلك، يقدر الفريق تكلفة استبدال قطع الغيار الهندسية في 2 آب/أغسطس 1990 بمبلغ 380 034 1 دولاراً، ولهذا يرى أنه ينبغي تخفيض تقديرات الشركة لتكلفة قطع غيارها الهندسية إلى هذا المبلغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more