En Nueva York la capacitación podría ser dirigida por las Naciones Unidas, en cooperación con otras organizaciones y organismos. | UN | وفي نيويورك، يمكن لهذا التدريب أن تقدمه اﻷمم المتحدة، بالعمل مع التعاون مع غيرها من المنظمات والوكالات. |
Otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de evitar que las tareas del Departamento duplicaran las de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأبرزت وفود أخرى ضرورة تفادي ازدواج أعمال اﻹدارة مع أعمال غيرها من المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Es de esperar que la cooperación aumente con esas y otras organizaciones en misiones futuras. | UN | ومن المأمول أن يزداد تطوير هذا التعاون مع هذه المنظمات ومع غيرها من المنظمات في البعثات التي توفد في المستقبل. |
Por otra parte, se ha pedido a la Organización de Trabajadoras por Cuenta Propia, con sede en Ahmedabad (India), que facilite información sobre su larga experiencia de lucha; otras organizaciones no gubernamentales femeninas podrán inspirarse en dicha experiencia al elaborar sus propios programas de acción. | UN | وسوف يهتدى بخبرات هذه المنظمة في غيرها من المنظمات غير الحكومية اﻷخرى للمرأة عند صياغة أطر العمل لكل منها. |
Por último, cabe destacar que la proclamación de este año internacional y sus actividades conexas, no tendrán ninguna implicación financiera para la Organización de las Naciones Unidas ni otras organizaciones internacionales. | UN | وأخيرا، من الجدير بالتأكيد أن إعلان هذه السنة الدولية واﻷنشطة المرتبطة بها لن تنطوي على أي آثار مالية بالنسبة لﻷمم المتحدة أو غيرها من المنظمات الدولية. |
Para tener éxito y ser creíbles deben actuar en asociación con otras organizaciones y con la sociedad civil. | UN | فلكي تكون ناجحة وذات مصداقية، يجب أن تعمل في شراكة مع غيرها من المنظمات ومع المجتمع المدني. |
Organicen, pertenezcan o estén estrechamente asociados o afiliados a alguno de los siguientes partidos políticos u otras organizaciones: | UN | الأشخاص الذين يقومون بتنظيم الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التالية أو ينتمون إليها أو يرتبطون بها ارتباطا وثيقا: |
Vínculos numerosos con las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales, gubernamentales, no gubernamentales y del sector privado | UN | :: صلات مكثفة داخل الأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص |
Normalmente los gobiernos elaboraban y ponían en marcha estos programas en colaboración con otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, y se estaba procurando reforzar estos lazos de colaboración y promover la innovación en esta esfera. | UN | وعادة ما كانت الحكومات تصنع هذه البرامج وتنفذها بالتعاون مع غيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية وثمة جهود مبذولة في سبيل تعزيز هذه الشراكات ودعم أنشطة جديدة في هذا المجال. |
En la OMI, de manera independiente o en colaboración con otras organizaciones internacionales pertinentes, se trabaja en la preparación de: | UN | تعمل المنظمة البحرية الدولية حاليا، أو بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، على بلورة ما يلي: |
Los Estados Partes promoverán, cuando corresponda, programas de cooperación técnica y formación junto con otras organizaciones regionales e internacionales que realicen actividades vinculadas con los objetivos y propósitos del presente Protocolo Adicional. | UN | تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على تعزيز برامج التعاون التقني والتدريب مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بأهداف ومقاصد هذا البروتوكول الإضافي. |
El estudio analiza después los partidos políticos u otras organizaciones que promueven el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia en todo el mundo. | UN | وتمضي الدراسة في استعراض الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التي تروج العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الصعيد العالمي. |
La ONUDI debe mantener su homogeneidad y su ámbito de especialización en el marco de la alianza prevista con otras organizaciones internacionales. | UN | كما ينبغي لليونيدو أن تحافظ على تجانسها ومجال تخصّصها ضمن التحالف المنشود مع غيرها من المنظمات الدولية. |
Las organizaciones no gubernamentales u otras organizaciones regionales o nacionales sufren enormemente la falta de comunicación. | UN | وتعاني المنظمات غير الحكومية أو غيرها من المنظمات الإقليمية أو الوطنية كثيرا من هذا الافتقار إلى الاتصال فيما بينها. |
Las organizaciones tenían el firme propósito de mantener y seguir armonizando este régimen junto con otras organizaciones. | UN | وهذه المنظمات ملتزمة بتعهد وزيادة مواءمة هذا النهج جنبا إلى جنب مع غيرها من المنظمات. |
En un futuro próximo, la ONUDI debería estar en condiciones de celebrar acuerdos de cooperación con otras organizaciones internacionales competentes. | UN | وأكد على ضرورة أن تكون اليونيدو قادرة على أن تتعاون في المستقبل القريب مع غيرها من المنظمات الدولية المختصة. |
Se destacó que la FAO debía colaborar con otras organizaciones intergubernamentales en la labor sobre este tema, en particular el CDB y la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وشُدد على أن الفاو ينبغي لها أن تتعاون مع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية العاكفة على الموضوع، وبخاصة اتفاقية التنوع البيولوجي والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
La delegación de Alemania declaró asimismo que podía mejorarse la condición de esta organización no gubernamental reconociéndola como entidad de carácter consultivo general, para así dispensarle un tratamiento análogo al de otras organizaciones no gubernamentales de carácter semejante. | UN | وذكر وفد ألمانيا أيضا أن المركز الذي تتمتع به هذه المنظمة غير الحكومية يمكن ترقيته إلى المركز العام بحيث تحظى بمعاملة على قدم المساواة مع غيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الطابع المشابه. |
Seguirá fortaleciendo su capacidad de aprender de sus propias experiencias y de las de otras organizaciones. | UN | وستواصل تعزيز قدرتها على الاستفادة من تجربتها الذاتية وتجربة غيرها من المنظمات الأخرى. |
En cooperación con otras organizaciones no gubernamentales, IKS apoyó diferentes intervenciones. | UN | ودعمت الجمعية مداخلات مختلفة بالتعاون مع غيرها من المنظمات غير الحكومية. |
Por consiguiente, la ONUDI, junto con las demás organizaciones de las Naciones Unidas con sede en el CIV, queda potencialmente expuesta a toda responsabilidad subsidiaria de los mencionados Servicios. | UN | ولذلك يحتمل أن تتعرّض اليونيدو، مع غيرها من المنظمات الكائنة في فيينا، لتحمُّل أية خصوم تتبقى على خدمات المطاعم. |