"غير آمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • inseguro
        
    • no es seguro
        
    • no era segura
        
    • no es segura
        
    • sin protección
        
    • insegura
        
    • no era seguro
        
    • poco seguro
        
    • poco segura
        
    • peligroso
        
    • en condiciones de riesgo
        
    Sin embargo, el panorama que ven es bastante deprimente, horrible, gris, No es para nada acogedor. Incluso a veces es inseguro con todo ese tráfico vehicular. TED ومع ذلك، فإن ما يواجهونه هو شيء كئيب فظيع رمادي غير مرحب وفي بعض الأحيان غير آمن بسبب كل حركة المرور حوله.
    Las ciudades y aldeas, cualquier lugar donde hubiera humanos era ya inseguro. TED المدن و البلدات وأي مكان يضم بشرًا أصبح غير آمن
    No me importa lo inseguro que te sientas sobre el tipo de padre que eres. Open Subtitles أنا لا أَهتمُّ كَمْ غير آمن تَشْعرُ حول أَيّ نَوْعٍ مِنَ الأبّ أنت.
    No esperamos que respiran aire que no es seguro y ¡es haría mal. Open Subtitles يجعلهم مريضين،لا نتوقع منهم أن يتنفسوا هواء غير آمن سيجعلهم مريضين
    Le diré lo que quiera, lo prometo. Aqu´i no, no es seguro. Open Subtitles سأخبرك بكل ما تريد، أعدك لكن ليس هنا، فهذا غير آمن
    Tienes un trabajo inseguro con el Departamento de Salud de la ciudad. Open Subtitles أنت تقوم بعمل غير آمن مع وزارة الصحة في المدينة.
    No queremos que se metan quién sabe dónde a hacer algo en un lugar inseguro. Open Subtitles حسناً؟ نحن لا نريدك أن تتسلل لمكان لفعل شيء في مكان غير آمن
    Seguimos viviendo en un mundo inseguro y todavía tenemos que construir un mundo sin temor. UN وما زلنا نعيش في عالم غير آمن وما زال يتعين علينا أن نبني عالما خاليا من الخوف.
    Sin embargo, el mundo continúa siendo muy inseguro para los niños. UN ومع ذلك، فإن العالم لا يزال بمعظمه غير آمن للأطفال.
    Esto significa que habrá aún más niños con un futuro inseguro. UN ويعني ذلك أن المزيد من الأطفال سيواجهون مستقبلاً غير آمن.
    Aún no tiene amigos y por eso se sentirá un poco inseguro. Open Subtitles إنه بالحقيقة لم يتخذ أي أصدقاء هُنا ، رغم ذلك إنهُ من المُحتمل أن يكون غير آمن إلى حد ما
    Desde que empecé a salir con mujeres, se ha vuelto inseguro. Open Subtitles مُنذُ أن بَدأتُ مواعيدي مع تلك النساء ، أصبح غير آمن جداً
    Collier sabe que estas aquí ...por lo tanto este lugar ya no es seguro. Open Subtitles كولير " يعلم بوجودك هنا " لذا هذا المكان غير آمن الآن
    uno, darse cuenta de que no es seguro para un asesino en serie seguir en ese pueblo y se iría. Open Subtitles سوف يعون بأنه غير آمن لسفاحٍ بإستمرار عمله في تلك المدينة ، وسوف يرحلون
    La primavera llegó temprano y el sendero del oeste no es seguro. Open Subtitles ... لقد جاء الربيع مبكراً .والطريق الغربي غير آمن ...
    Estás loco. no es seguro. Pronto oscurecerá. ¿Quién sabe quién está en esta jungla? Open Subtitles لقد فقدت عقلك، الطريق غير آمن سيحل الظلام قريباً
    Por último, el Servicio de Inmigración determinó que la situación en el Iraq, aunque en general no era segura, no justificaba la concesión del asilo. UN وأخيراً، خلصت دائرة الهجرة الدانمركية إلى أن الوضع في العراق لا يبرر اللجوء، على الرغم من أنه غير آمن عموماً.
    Vete de la casa de su mamá, no es segura. Open Subtitles عليك مغادرة بيت والدته، إنه غير آمن.
    Tuvimos relaciones sexuales sin protección vaginal durante 37 segundos Open Subtitles لدينا جماع غير آمن لمدة 37 ثانية
    son buenos pero.. me preocupa la sierra no es un poco insegura? Open Subtitles إنهم جيدون لكن أنا قلق لأن يكون المنشار غير آمن
    ¿A eso te referías cuando dijiste que no era seguro? Open Subtitles هل هذا ما عنيته عندما قلتى ان الامر غير آمن
    Además, la presencia de 600 hombres condenados en el mismo edificio en que está la delegación crea también un ambiente poco seguro para las mujeres víctimas de la violencia. UN وعلاوة على ذلك فإن وجود ٠٠٦ من المجرمين الذكور المدانين في نفس المبنى مع قسم الشرطة النسائية يجعله محيطاً غير آمن للنساء من ضحايا العنف.
    En una atmósfera comercial poco segura, las inversiones públicas, mediante diversos vínculos y contratos, eran una forma de asegurar la inversión privada. UN وفي جو غير آمن لمن عدم الأمن بالنسبة إلى الأعمال التجارية شكل الاستثمار العام عن طريق الروابط والعقود مختلفة غطاء أمنياً للاستثمار الخاص.
    En ningún momento concluyó el Tribunal que el paraquat fuera un producto inherentemente riesgoso o peligroso. UN ولم تخلص المحكمة أبداً إلى أن الباراكوات كان بطبعه منتجاً غير آمن أو منتجاً خطراً.
    Observó que no existía ninguna disposición legislativa relativa a servicios de aborto, pero sí disposiciones relativas a la atención médica y los anticonceptivos posteriores al aborto para mujeres que habían tenido abortos en condiciones de riesgo. UN وذكر أنه لا يوجد حكم قانوني فيما يختص بتوفير خدمات الإجهاض وإن كانت هناك أحكام فيما يختص بالرعاية الطبية للنساء اللائي أجريت لهن عمليات إجهاض غير آمن وبتزويدهن بموانع الحمل بعد الإجهاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more