"غير اعتيادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • inusual
        
    • raro
        
    • extraño
        
    • inusitada
        
    • poco común
        
    • inusualmente
        
    • fuera de lo común
        
    • extraordinario
        
    • muy poco convencional
        
    • insólita
        
    • inhabitual
        
    • inusuales
        
    El asesinato a sangre fría de cinco pobladores del distrito de Liquisa no fue un acontecimiento inusual en sí mismo. UN والجريمة الوحشية التي أودت بحياة ستة قرويين في منطقة ليكويسا لم تكن، في ذاتها، حدثا غير اعتيادي.
    Ahora el Diario de la Asociación Nacional de Médicos hizo una revisión clínica de mis reportes, algo muy inusual. TED والان نشرة الهيئة الوطنية للعلوم الطبية أخذوا بمراجعة مذكراتي وفحصها فحصاً دقيقاً ، وهذا غير اعتيادي.
    Ya les dije a los agentes que no oí ni vi nada inusual. Open Subtitles لقد اخبرت الضابط لم اسمع او اشاهد اي شيئ غير اعتيادي
    Yo sabía que tenías algo raro. Open Subtitles حسنا اعلم ان هناك شئ غير اعتيادي بالنسبه لك
    ¿Se detuvo o hizo algo extraño en algún momento? Open Subtitles هل توقف خلال مروره أو فعل شئ غير اعتيادي ؟
    Esta restricción es inusual y contraria al interés de todo concesionario que se haga cargo de un proyecto. UN وهذا تقييدي بشكل غير اعتيادي وهو مخالف لروح صاحب الامتياز الذي يباشر المشروع.
    Es un edificio muy, muy inusual dado que no existe carga de gravedad, pero hay carga en cada dirección. TED وهذا مبنى غير اعتيادي للغاية حيث ليس هناك وجود لحمولة الجاذبية، ولكن هناك حمل في كل اتجاه.
    Así que hemos empezado este viaje particular, de una manera inusual. TED لذلك نحن بدأنا هذه الرحلة، وأيضاً بدأناها بشكل غير اعتيادي.
    La única manera de poder sacar adelante sus principales objetivos, fue hacer algo muy inusual, algo que por lo general los arquitectos no hacen. TED الطريقة الوحيدة لنا لإعادة الأهداف الأساسية للمشروع للمقدمة كان أن نفعل أمرا غير اعتيادي والذي لا يفعله المعماريون في العادة.
    Por ejemplo, una comedia sobre una chica en el último curso de instituto que al enfrentarse a un embarazo no deseado toma una decisión inusual respecto a su futuro hijo. TED على سبيل المثال، كوميديا عن طالب في الثانوية و التي، حينما تواجه حملًا غير مخطط له تتخذ قرارًا غير اعتيادي تجاه طفلها الغير مولود بعد
    Otro tipo de memoria que resulta bastante inusual es la memoria episódica. TED الآن، شكل آخر من الذاكرة الذي يعتبر غير اعتيادي هي الذاكرة العرضية.
    Fue un evento muy inusual en la historia de la medicina. TED كان هذا حدث غير اعتيادي جداً في تاريخ الطب.
    Creo que sería muy inusual que alguien aquí, o de los que están viendo, tuviera envidia de la Reina de Inglaterra. TED اعتقد بانه سيكون امرا غير اعتيادي لاي احد هنا ،او اي احد من المشاهدين، ان يغار من ملكة انجلترا.
    Dice que es raro, pensó que habría salido de la ciudad, Open Subtitles يقول ان ذلك غير اعتيادي. فظن انه قد يكون خارج البلدة
    Sí, es raro. Casi siempre estoy fuera en la semana y dejo todo a la niñera. Open Subtitles كنت هنا، وهذا غير اعتيادي أنا أكون في الخارج أيام الأسبوع
    Qué efecto más extraño, ¿no? De acuerdo. Open Subtitles أتوقع أنها تأثير غير اعتيادي اليس كذلك ؟
    El Consejo de Seguridad expresa grave preocupación por los informes sobre la afluencia inusitada y repentina de miles de misseriyas a la ciudad de Abyei y sus alrededores, fenómeno que podría forzar cambios importantes en la composición étnica de la zona. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بحدوث تدفق غير اعتيادي ومفاجئ للآلاف من أفراد قبيلة المسيرية إلى بلدة أبييه والمناطق المحيطة بها، الأمر الذي قد يحدث تغييرات كبيرة في النسيج العرقي للمنطقة.
    Es poco común que alguien quiera retirar tanto dinero en efectivo. Open Subtitles الأمر غير اعتيادي بالنسبة لنا فحسب أن يسحب شخص ما هذا القدر من المال نقدًا
    La memoria espacial es inusualmente buena. TED والذاكرة المكانية جيدة بشكل غير اعتيادي.
    ¿Hubo algo inusual o fuera de lo común? Open Subtitles هل كان هناك اي شيء غير اعتيادي او خارج عن المألوف؟
    Y eso no es particularmente extraordinario, salvo que es el primer ser humano nacido de tres padres. TED وهذا بحد ذاته ليس غير اعتيادي ما عدا حقيقة أنها أول انسان يولد لثلاثة آباء
    Éste es un templo muy poco convencional. Open Subtitles إن هذا معبد غير اعتيادي
    Sin embargo, de manera un tanto insólita en la práctica de esta Conferencia, el debate general ha sido, en la tarde de hoy, interrumpido para plantear un asunto que no está dentro del contexto del debate general. UN غير أنه، في تحوﱡل غير اعتيادي بعض الشيء عن اﻹجراء المتبع في هذا المؤتمر، قُطعت المناقشة العامة بعد ظهر هذا اليوم لطرح مسألة لا تندرج في سياق المناقشة العامة.
    Acuerdo inhabitual con un organismo colaborador en la ejecución UN ترتيب غير اعتيادي مع أحد الشركاء المنفذين
    No hubo llamadas salientes inusuales desde la centralita de NCIS. Open Subtitles ليس هناك أي اتصال خارجي غير اعتيادي من الشعبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more