"غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • que no son partes en el TNP
        
    • no Partes en el TNP
        
    • aún no son partes en el TNP
        
    • no son parte en el TNP
        
    • no sean partes en el TNP
        
    • aún no son partes en el Tratado
        
    • que no son partes en el Tratado
        
    Ucrania también desea dejar constancia de su inquietud por el hecho de que sigan existiendo instalaciones y materiales nucleares no sujetos a salvaguardias en Estados que no son partes en el TNP o en tratados equivalentes. UN وتود أوكرانيا أيضا أن تكرر قلقها فيما يتعلق بالوجود المستمر للمرافق والمواد النووية التي لا تخضع لنظام الضمانات في الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في معاهدات مماثلة.
    Además, el fortalecimiento del régimen de no proliferación es una cuestión en la que también deben interesarse los Estados que no son partes en el TNP. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز نظام عدم الانتشار هو مسألة ينبغي أن تضم أيضا الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    También acaso se plantee la cuestión de cuáles condiciones podrían exigir los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no son partes en el TNP para comprometerse con un ENM vinculante en el que fueran participantes. UN وربما أثير كذلك تساؤل حول ما عساها تكون الشروط المطلوبة من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للتقيد بالنُهُج النووية المُلزمة المتعددة الأطراف التي تشارك فيها.
    De hecho, la viabilidad de incluir en los ENM a Estados poseedores de armas nucleares y a Estados no Partes en el TNP debería examinarse en una etapa temprana. UN وينبغي في الواقع دراسة جدوى العمل على تبني الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لنُهُج نووية متعددة الأطراف.
    De hecho, la viabilidad de incluir en los ENM a Estados poseedores de armas nucleares y a Estados no Partes en el TNP debería examinarse en una etapa temprana. UN وينبغي في الواقع دراسة جدوى العمل على تبني الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لنُهُج نووية متعددة الأطراف.
    El Senegal exhorta a los Estados que aún no son partes en el TNP a que se adhieran a ese Tratado lo más pronto posible. UN وتحث السنغال جميع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إلى تلك المعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    También acaso se plantee la cuestión de cuáles condiciones podrían exigir los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no son partes en el TNP para comprometerse con un ENM vinculante en el que fueran participantes. UN وربما أثير كذلك تساؤل حول ما عساها تكون الشروط المطلوبة من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للتقيد بالنُهُج النووية المُلزمة المتعددة الأطراف التي تشارك فيها.
    También instamos a los Estados poseedores de armas nucleares que no son partes en el TNP a que adopten medidas similares. UN ونحث أيضا الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ خطوات مماثلة.
    De los Estados poseedores de armas nucleares que no son partes en el TNP, sólo la India estaba dispuesta a ofrecer tales garantías. UN ومن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار كانت الهند الوحيدة المستعدة لتقديم مثل هذه الضمانات.
    Sin embargo, para avanzar sobre esta cuestión en la Conferencia se requieren tantos cambios doctrinales en los principales Estados poseedores de armas nucleares como formas innovadoras de tratar con los Estados que no son partes en el TNP. UN بيد أن تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة في المؤتمر، يحتاج إلى حدوث تحول مذهبي في الدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية وإلى طرق مبتكرة للتعامل مع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    De hecho, la viabilidad de incluir en los ENM a Estados poseedores de armas nucleares y a Estados que no son partes en el TNP debería examinarse en una etapa temprana. UN وينبغي في الواقع القيام في مرحلة مبكرة بدراسة جدوى العمل على تبني الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لنهج نووية متعددة الأطراف.
    De hecho, la viabilidad de incluir en los ENM a Estados poseedores de armas nucleares y a Estados que no son partes en el TNP debería examinarse en una etapa temprana. UN وينبغي في الواقع القيام في مرحلة مبكرة بدراسة جدوى العمل على تبني الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لنهج نووية متعددة الأطراف.
    Sin embargo, podría también adquirir un valor añadido efectivo para los países que no son partes en el TNP, o en el caso de que un Estado se separe del TNP. UN إلا أن هذا القيد يمكن أن يكتسب أيضاً قيمة مضافة فعلية بالنسبة للبلدان غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في حالة انسحاب دولة ما من هذه المعاهدة.
    Sin embargo en el caso de un TCPMF, sería preciso establecer estimaciones en el caso de las instalaciones que actualmente no están sometidas a las salvaguardias del OIEA y de las que son o han sido parte de programas nacionales de defensa en los Estados que poseen armas nucleares y en los Estados que no son partes en el TNP. UN غير أنه، فيما يتعلق بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ستكون ثمة حاجة إلى وضع تقديرات فيما يتعلق بالمنشآت غير الخاضعة لنظام الضمانات في الوقت الحاضر وتلك التي كانت أو لا تزال جزءاً من برامج دفاع وطنية في البلدان الحائزة للسلاح النووي وفي البلدان غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Alentamos a todos los Estados, en particular a los Estados poseedores de armas nucleares y a los que no son partes en el TNP que poseen ese tipo de armas, a que respalden estos importantes instrumentos internacionales. UN ونحن نشجع جميع الدول، وبالأخص الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والحائزة للأسلحة النووية، على أن تدعم هذه الصكوك الدولية الهامة.
    55. El principio fundamental de la no proliferación quedó debilitado por los acontecimientos de Asia meridional y fue cuestionado por Estados no Partes en el TNP. UN 55 - واستمر في حديثه قائلا إن المبدأ الأساسي لعدم الانتشار قد أصبح ضعيفا نتيجة للتطورات التي حدثت في منطقة جنوب آسيا ولاعتراض الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عليه.
    55. El principio fundamental de la no proliferación quedó debilitado por los acontecimientos de Asia meridional y fue cuestionado por Estados no Partes en el TNP. UN 55 - واستمر في حديثه قائلا إن المبدأ الأساسي لعدم الانتشار قد أصبح ضعيفا نتيجة للتطورات التي حدثت في منطقة جنوب آسيا ولاعتراض الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عليه.
    También quizás se planteara la cuestión de cuáles podrían ser las condiciones que deberían cumplir los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no Partes en el TNP para adherirse a ENM vinculantes que se relacionaran con ellos. UN وربما أثير كذلك تساؤل حول ماذا عساها تكون الشروط المطلوبة من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للتقيد بالنُهُج النووية المُلزمة التي تشارك فيها على نطاق متعدد الأطراف.
    El Japón exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares que aún no son partes en el TNP y a los Estados no poseedores de armas nucleares a que se adhieran al Tratado sin demoras y sin condicionamientos. UN وتناشد اليابان الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي تمتلك أسلحة نووية أن تنضم إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بدون إبطاء وبدون شروط.
    Dos Estados que no son parte en el TNP han proclamado su condición de Estados poseedores de armas nucleares e intentado demostrarlo mediante ensayos nucleares y lanzando misiles balísticos. UN وأعلنت دولتان من غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أنهما حائزتان للأسلحة النووية وسعت كل منهما إلى إثبات ذلك من خلال إجراء التجارب النووية وإطلاق القذائف التسيارية.
    A la vez que instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que apliquen de buena fe todos sus compromisos y obligaciones en virtud del TNP, esas obligaciones deben ampliarse también a los Estados poseedores de armas nucleares que no sean partes en el TNP. UN ولئن كنا ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تنفذ بحسن نية جميع التزاماتها وتعهداتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، فإن هذه الالتزامات ينبغي أن تشمل أيضا الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي تمتلك أسلحة نووية.
    También seguimos trabajando para lograr la adhesión universal al TNP y pedimos a aquellos Estados que aún no son partes en el Tratado que se sumen a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونواصل أيضا العمل من أجل الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار، وندعو الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación y que poseen armas nucleares deberían proporcionar estas garantías por separado. UN وعلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم كل على حدة بتقديم تلك التأكيدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more