"غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • no son miembros de la Unión Europea
        
    • no pertenecientes a la Unión Europea
        
    • no miembros de la Unión Europea
        
    • que no pertenecen a la Unión Europea
        
    • no miembros de la UE
        
    • no son miembros de la UE
        
    • no pertenecientes a la UE
        
    • no integrada en la Unión Europea
        
    • no UE
        
    • no comunitarios
        
    • ajenos a la Unión Europea
        
    • no forman parte de la Unión Europea
        
    • no perteneciente a la Unión Europea
        
    Todo el comercio de diamantes con los países que no son miembros de la Unión Europea está sujeto a ese régimen. UN وجميع المعاملات التجارية في الماس مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خاضعة لهذا النظام.
    Total parcial de Partes no pertenecientes a la Unión Europea UN المجموع الفرعي للدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
    La situación de otros países europeos no miembros de la Unión Europea es aún peor. UN بل إن الوضع السائد في سائر الدول الأوروبية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يبعث على المزيد من الإحباط.
    Algunas de esas trabajadoras proceden de países que no pertenecen a la Unión Europea. UN وبعض العاملات من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En el Proyecto de Decisión Marco, se prevé además que en el equipo conjunto puedan participar personas que representen a la autoridades competentes de Estados no miembros de la UE. UN وينص مشروع القرار الإطاري على المشاركة في الأفرقة المشتركة التي تضم الممثلين عن السلطات المختصة بالدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Sírvase describir cómo intercambia el Reino Unido información con países que no son miembros de la UE, la OTAN o la OSCE. ¿Se intercambia información al amparo de tratados bilaterales o se emplean arreglos administrativos al respecto? UN ويرجى أيضا وصف كيفية تبادل المعلومات في المملكة المتحدة مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Los países no pertenecientes a la UE consideran que los fondos externos son un factor importante para poder iniciar la aplicación de la Convención, debido a la falta de recursos nacionales adecuados y a las demás prioridades fijadas por los gobiernos. UN ويبدو أيضاً أن التمويل الخارجي يمثل عاملاً ذا أهمية للبلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي للبدء في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، نظراً لعدم كفاية الموارد الوطنية وغيرها من الأولويات التي وضعتها الحكومات.
    III. Europa sudoriental no integrada en la Unión Europea UN ثالثا - بلدان أوروبا الجنوبية الشرقية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
    Por último, cabe señalar que existen varios ámbitos en que los principales interesados no son miembros de la Unión Europea y nunca formarán parte de la Unión. UN وأخيرا تجدر الإشارة إلى أن هناك عددا من المجالات تكون فيها العناصر الفاعلة الرئيسية من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وستبقى على الدوام خارج هذا الاتحاد.
    Por consiguiente, la aplicación plena de la Convención ayudará a los países signatarios que no son miembros de la Unión Europea a acelerar su incorporación a esta última en un momento dado. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للاتفاقية أن يساعد البلدان الموقِّعة غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تسريع عملية الانضمام إليها في آخر المطاف.
    Participan en la Misión 24 Estados miembros de la Unión Europea (426 agentes de policía) y nueve Estados contribuyentes que no son miembros de la Unión Europea (50 agentes de policía). UN وتشارك في بعثة الشرطة أربع وعشرون دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي (426 شرطيا) بالإضافة إلى تسع دول مشاركة من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (50 شرطيا)().
    Sin embargo, muchos países no pertenecientes a la Unión Europea objetaron al plan y amenazaron con tomar algún tipo de represalia comercial. UN إلا أن الكثير من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي اعترض على هذه الخطة وهدد باللجوء إلى شكل من أشكال المعاملة بالمثل تجاريا.
    Se prevé que varios otros registros de Partes no pertenecientes a la Unión Europea (UE) (registros no pertenecientes a la UE) comenzarán a trabajar en conexión directa con el DIT en las próximas semanas. UN ومن المنتظر أن تبدأ عدة سجلات أخرى لأطراف غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي (سجلات غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) عملياتها مع سجل المعاملات الدولي في غضون الأسابيع القادمة.
    El África subsahariana, Europa central y meridional (países no pertenecientes a la Unión Europea) y la CEI tienen el mayor número de proyectos, pero estos son de un tamaño promedio de menos de la mitad del tamaño promedio mundial. UN وتحظى مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا (البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) ورابطة الدول المستقلة بأكبر عدد من المشاريع، غير أن حجم تلك المشاريع يقل في المتوسط عن نصف متوسط حجم المشاريع على الصعيد العالمي.
    Los países desarrollados no miembros de la Unión Europea y los países en desarrollo más adelantados, en situación de hacerlo, deben seguir el ejemplo de la Unión Europea. UN وينبغي على البلدان المتقدمة النمو غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية الأكثر تقدماً أن تحذو حذو الاتحاد الأوروبي.
    Por último, expresó su satisfacción por la intención de Austria de mejorar la capacitación y la concienciación en cuanto a la protección de africanos, musulmanes, romaníes, refugiados, solicitantes de asilo y migrantes de países no miembros de la Unión Europea. UN ورحبت قيرغيزستان، في الختام، باعتزام النمسا تعزيز التدريب والتوعية في مجال حماية الأفارقة والمسلمين والروما واللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    A fin de que la financiación para el desarrollo sea mas predecible y sostenible, las contribuciones de la asistencia oficial para el desarrollo de los países donantes que no pertenecen a la Unión Europea también deben aumentar. UN فمن أجل تعزيز استدامة تمويل التنمية والقدرة على التنبؤ بها، ينبغي أيضا زيادة إسهامات الدول المانحة غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Por ello, alentamos a los Estados Miembros que no pertenecen a la Unión Europea a que apoyen nuestros esfuerzos encaminados a garantizar una representación apropiada para la Unión Europea, observadora en la Asamblea General, en forma de resolución. UN ولذلك نشجع الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على دعم جهودنا لكفالة مكانة لائقة للاتحاد الأوروبي، وله مركز المراقب في الجمعية العامة، في شكل اتخاذ قرار.
    En el marco del Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central (que prevé un intercambio general de información y la notificación de los casos concretos), algunos países de la AELC, así como Israel y Turquía han concluido acuerdos de libre comercio con países de Europa oriental no miembros de la UE, así como algunos países de este último grupo entre sí. UN كما أُبرمت اتفاقات للتجارة الحرة تتضمن أحكاماً تتعلق بالمنافسة بين بعض بلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية وإسرائيل وتركيا وبعض بلدان أوروبا الشرقية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وكذلك داخل هذه المجموعة الأخيرة.
    62. Están en curso varios programas de hermanamiento entre organismos reguladores de la competencia de Estados miembros de la Unión Europea y las entidades reguladoras de la competencia de los siguientes países que no son miembros de la UE: Albania, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Marruecos, Túnez y Ucrania. UN 62- يجري تنفيذ برامج توأمة بين الوكالات المعنية بالمنافسة في الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي والوكالات المعنية بالمنافسة في البلدان التالية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي: ألبانيا وأوكرانيا وتونس وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا والمغرب.
    27. Varios administradores de registros no pertenecientes a la UE decidieron de todos modos poner en marcha sus operaciones con el DIT. UN 27- وقد قررت عدة جهات مكلفة بإدارة سجلات الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تشرع مع ذلك في عملياتها مع سجل المعاملات الدولي.
    Se prevé un crecimiento inferior a la norma en la mayor parte de Europa occidental (1,7%) y América del Norte (0,9%) y por debajo de la norma, aunque relativamente sólido, en la CEI (7,1%), los 12 nuevos Estados miembros de la Unión Europea (5,1%) y la Europa sudoriental no integrada en la Unión Europea (4,2%). UN وتشير التوقعات إلى أن النمو سيكون أدنى من التوجه العام لمعظم بلدان أوروبا الغربية (1.7 في المائة) وشمال أمريكا (0.9)، كما سيكون أدنى من التوجه العام ولكنه سيظل نمواً قويا نسبياً، في بلدان رابطة الدول المستقلة (7.1)، والدول الأعضاء الجديدة الاثنتي عشرة في الاتحاد الأوروبي (5.1) وبلدان جنوب شرق أوروبا غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (4.2).
    Europa central y sudoriental (no UE) y CEI UN وسط وجنوب شرق أوروبا (غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) وكمنولث الدول المستقلة
    Por lo que atañe a los países de destino, en la Unión Europea (UE) el Enfoque Global de la Migración tiene como objetivo facilitar los acuerdos de asociación con países no comunitarios para abordar todas las cuestiones relacionadas con la migración y el asilo. UN وعلى صعيد بلدان المقصد، يرمي النهج الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي في مجال الهجرة إلى إيجاد اتفاقات شراكة مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لمعالجة جميع قضايا الهجرة واللجوء().
    Los 15 Estados miembros de la Unión Europea participan en la Misión, junto con 17 Estados contribuyentes que no forman parte de la Unión Europea . UN وتشارك جميع الدول الأعضاء الـ 15 في الاتحاد الأوروبي في البعثة، بالإضافة إلى 17 دولة مشاركة من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي().
    B. Europa sudoriental no perteneciente a la Unión Europea UN باء - بلدان جنوب شرق أوروبا غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more