La Presidencia también celebró reuniones con los Estados que no son miembros del Consejo para informarles de lo tratado en las consultas oficiosas. | UN | وقدمت الرئاسة كذلك إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس عقب كل مناسبة اجتمع فيها المجلس في مشاورات غير رسمية. |
Tras las consultas oficiosas, el Presidente informó ampliamente a los Estados que no son miembros del Consejo. | UN | وبعد المشاورات غير الرسمية، قدمت الرئاسة إحاطة مستفيضة للبلدان غير الأعضاء في المجلس. |
Tras celebrar consultas oficiosas, el Presidente informa a los Estados que no son miembros del Consejo del contenido y las modalidades de las reuniones informativas. | UN | محتوى وطرائق الجلسات الإعلامية، التي يعقدها الرئيس لفائدة الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Varios países no miembros del Consejo también aprovecharon esa oportunidad para exponer sus puntos de vista sobre los progresos del proceso de paz. | UN | وانتهز عدد من غير الأعضاء في المجلس الفرصة للإعراب عن مواقفهم إزاء تقدم عملية السلام. |
A partir del martes 4 de septiembre de 2001 y durante el resto del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. | UN | اعتبارا من الثلاثاء، 4 أيلول/سبتمبر 2001، وحتى نهاية الشهر، سيقدم رئيس مجلس الأمن يوميا، للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس إحاطات إعلامية غير رسمية بشأن أعمال المجلس في الوقت الراهن، وذلك باستثناء الأيام التي ليس من المقرر أن تجرى فيها مشاورات غير رسمية. |
Además de los miembros del Consejo, participaron en el debate el Observador Permanente de Palestina y alrededor de 30 representantes de Estados que no eran miembros del Consejo. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Distribución oportuna a los Estados que no son miembros del Consejo de notas informativas sobre las operaciones sobre el terreno. | UN | تعميم مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس. |
La Secretaría ha de establecer un mecanismo para advertir a los Estados que no son miembros del Consejo acerca de la celebración de sesiones no previstas o de emergencia. | UN | إنشاء الأمانة العامة لآلية لإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة. |
Deseo destacar el enfoque que el Consejo ha elegido para renovar sus relaciones con los Estados que no son miembros del Consejo y con la opinión pública internacional. | UN | وأود أيضا أن أشدد على النهج الذي اختاره المجلس لتجديد علاقاته مع الدول غير الأعضاء في المجلس ومع الرأي العام العالمي. |
La presidencia también celebró reuniones de información para los Estados que no son miembros del Consejo después de cada reunión dedicada a consultas oficiosas. | UN | وقدمت الرئاسة أيضا إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس بعد كل جولة للمشاورات غير الرسمية. |
Tras celebrar consultas oficiosas, el Presidente informa a los Estados que no son miembros del Consejo del contenido y las modalidades de las reuniones informativas. | UN | محتوى وطرائق الجلسات الإعلامية، التي يعقدها الرئيس لفائدة الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Distribución oportuna a los Estados que no son miembros del Consejo de notas informativas sobre las operaciones sobre el terreno. | UN | تعميم مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس. |
La Secretaría ha de establecer un mecanismo para advertir a los Estados que no son miembros del Consejo de la celebración de sesiones no previstas o de emergencia. | UN | إنشاء الأمانة العامة لآلية لإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة. |
La condición de miembro permanente del Consejo trae consigo obligaciones tanto para con el Consejo como con respecto al resto de los Estados Miembros que no son miembros del Consejo. | UN | إن العضوية الدائمة في المجلس تحمل معها التزامات داخل المجلس وتجاه مجمل الدول غير الأعضاء في المجلس على حد سواء. |
Los oradores también comentaron las iniciativas adoptadas por el Consejo con respecto a los Estados que no son miembros del Consejo. | UN | وعلَّق المتكلمون كذلك على المبادرات التي أقدم عليها مجلس الأمن لمراعاة الدول غير الأعضاء في المجلس. |
no miembros del Consejo y la prensa | UN | إحاطة الدول غير الأعضاء في المجلس والصحافة |
Esta iniciativa ha recibido una calurosa respuesta de parte de los Estados no miembros del Consejo. | UN | وقد لقيت هذه المبادرة استجابة جدية من الدول غير الأعضاء في المجلس. |
no miembros del Consejo y la prensa | UN | إحاطة الدول غير الأعضاء في المجلس والصحافة |
Además de los miembros del Consejo, participaron en el debate el Observador Permanente de Palestina y alrededor de 30 representantes de Estados que no eran miembros del Consejo. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس. |
d) Además, el Consejo de Seguridad deberá prever la celebración de una sesión para examinar las conclusiones de las misiones, y permitirá participar en los debates a los Estados que no sean miembros del Consejo. | UN | (د) ينبغي لمجلس الأمن أن يتيح علاوة على ذلك عقد جلسة لمناقشة النتائج التي خلصت إليها تلك البعثات مع السماح في الوقت نفسه للدول غير الأعضاء في المجلس بالمشاركة في المناقشات؛ |
En julio de 1993, marzo de 1994, marzo de 1995, mayo de 1995 y enero de 1996, se adoptaron otras medidas de procedimiento relacionadas con la cuestión del suministro de información a los Estados que no fueran miembros del Consejo. | UN | مقدمـة وقد اتخذت في تموز/يوليه ١٩٩٣، وآذار/ مارس ١٩٩٤، وآذار/ مارس ١٩٩٥، وأيار/ مايو ١٩٩٥ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٦ تدابير إجرائية أخرى تتصل بمسألة توفير المعلومات للدول غير اﻷعضاء في المجلس. |
El Consejo de Seguridad mantendrá en examen las disposiciones relativas a la comunicación con los Estados que no son miembros de él. | UN | " وسيبقي مجلس اﻷمن ترتيبات الاتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس قيد الاستعراض. " الترتيبات الاحتياطية |