"غير الألغام المضادة للأفراد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • MDMA en
        
    • distintas de las minas antipersonal en
        
    • MDMA a
        
    • MDMAP en
        
    - Un camión del Programa Mundial de Alimentos saltó sobre una MDMA en las tierras altas del centro del país. UN :: مرَّت إحدى شاحنات برنامج الأغذية العالمي فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد في المرتفعات الوسطى.
    Efecto de las MDMA en las operaciones de desminado humanitario UN تأثير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عمليات التطهير للأغراض الإنسانية
    III. Las consecuencias de las MDMA en el Afganistán UN ثالثاً - آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في أفغانستان
    Está convencido de que ese mismo espíritu de buena fe y determinación orientará la labor relativa a las minas distintas de las minas antipersonal en 2004. UN وأعرب عن ثقته بأن العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 سيسترشد بنفس روح حسن النية والتصميم.
    Los expertos analizaron las cuestiones relativas a las minas distintas de las minas antipersonal en una atmósfera muy constructiva. UN وناقش الخبراء القضايا المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد في مناخ بناء جداً.
    * Facilitación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos que sobre las actividades relacionadas con las minas existe dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN :: تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب إلى البعثات الإنسانية المختصة وإلى قاعدة البيانات المتعلقة بأنشطة إزالة الألغام والمحتفظ بها ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Propuestas e ideas formuladas respecto de las minas distintas de las minas antipersonal (MDMA) en el Grupo de Expertos Gubernamentales como base para continuar los trabajos Coordinador para las MDMA UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    PROPUESTAS E IDEAS FORMULADAS RESPECTO DE LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) EN EL GRUPO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES COMO BASE PARA CONTINUAR LOS TRABAJOS UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    PROPUESTAS E IDEAS FORMULADAS RESPECTO DE LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) EN EL GRUPO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES COMO BASE PARA CONTINUAR LOS TRABAJOS UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطـار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    Por consiguiente, es necesario restringir estrictamente el uso de MDMA en los aspectos mencionados para una solución de los problemas humanitarios causados por las MDMA. UN لذا فمن الضروري تقييد استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في جوانبها المذكورة أعلاه تقييداً صارماً، لحل مشكلة الشواغل الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بصورة فعالة.
    PROPUESTAS E IDEAS FORMULADAS RESPECTO DE LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) EN EL GRUPO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES COMO BASE PARA CONTINUAR LOS TRABAJOS UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    EXPERTOS MILITARES SOBRE LAS MDMA en 2006 UN غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2006
    Propuestas e ideas formuladas respecto de las minas distintas de las minas antipersonal (MDMA) en el Grupo de Expertos Gubernamentales como base para continuar los trabajos Coordinador para las MDMA UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    Con todo, dada la ausencia total de una base práctica para llegar a un enfoque común, no hay motivos para seguir adelante con el trabajo relativo a las minas distintas de las minas antipersonal en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وفي جميع الأحوال، بالنظر إلى عدم وجود نهج عملي مشترك، فإنه ليس هناك ما يدعو إلى الاستعجال في النظر في موضوع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Se conseguirá reforzar la eficacia y la vitalidad de la Convención si se sigue debatiendo en torno a los artefactos explosivos improvisados y las minas distintas de las minas antipersonal en el marco de esta. UN وستعزز مواصلة النقاش بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة والألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار الاتفاقية فعاليتها وحيويتها.
    Su delegación espera seguir deliberando sobre las minas distintas de las minas antipersonal en el marco de la Convención, siempre que ese debate tenga en cuenta la necesidad de equilibrar los aspectos militares y los humanitarios. UN وسيرحب وفد بلده بمواصلة النقاش بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار الاتفاقية، طالما أخذ هذا النقاش في الحسبان الحاجة إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات العسكرية والإنسانية.
    La posibilidad de que aumente el uso de las minas terrestres distintas de las minas antipersonal en los conflictos armados internos pone de relieve la necesidad de mejorar las normas humanitarias en el marco de una categoría de armas convencionales de efectos indiscriminados todavía no reglamentada suficientemente por la comunidad internacional y las normas vigentes del derecho humanitario internacional. UN ويبرز احتمال زيادة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في النـزاعات الداخلية المسلحة، ضرورة تحسين المعايير الإنسانية في مجال فئة عشوائية من الأسلحة التقليدية لم ينظمها بعد بدرجة كافية المجتمع الدولي وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة.
    Asimismo, el orador acoge con satisfacción la propuesta de mandato para la labor sobre las minas distintas de las minas antipersonal en 2004, e insta a que se apoye la propuesta de los Estados Unidos y Dinamarca para que se sigan desarrollando las disposiciones que contiene el Protocolo II Enmendado. UN كما رحب بالولاية المقترحة للعمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004، وحث في الوقت نفسه على تأييد الاقتراح الذي قدمته الدانمرك والولايات المتحدة بشأن مواصلة تطوير الأحكام الواردة في البروتوكول الثاني المنقح.
    iii) Presentación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas; UN `3` تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛
    iii) Presentación oportuna de información gráfica y técnica sobre las MDMA a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas. UN `3` تقديم المخططات البيانية والمعلومات التقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب إلى البعثات الإنسانية المعنية وإلى قاعدة البيانات المتعلقة بعمليات إزالة الألغام الموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛
    d) Presentación oportuna de información geográfica y técnica sobre las MDMA a las misiones humanitarias pertinentes y a la base de datos del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas en relación con las minas; UN (د) توفير المعلومات الجغرافية والتقنية المتّصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام التي تدار داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    La delegación de Irlanda está convencida del valor y la utilidad de estos debates, a la espera de que se reanuden las labores, más en profundidad, sobre las MDMAP en el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ولا يشك الوفد الآيرلندي في قيمة هذه المناقشات وفائدتها، في انتظار استئناف أعمال تكون أكثر عمقاً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more