"غير الحكومي" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamental
        
    • no estatal
        
    • organizaciones no gubernamentales
        
    • privado
        
    • no oficial
        
    • no estatales
        
    • no gubernamentales y
        
    También desearía que el Departamento de Información Pública incrementara en la región sus actividades de difusión de información en el sector no gubernamental. UN وهي تود أيضا أن ترى زيادة في أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في المنطقة في نشر المعلومات على القطاع غير الحكومي.
    Las asociaciones árabes especializadas son el marco institucional no gubernamental para las actividades árabes conjuntas. UN وتعتبر صيغة الاتحادات العربية النوعية المتخصصة الإطار المؤسسي غير الحكومي للعمل العربي المشترك.
    Las actividades del sector no gubernamental y el sector privado y las actividades generales de concienciación también fueron muy importantes. UN وهناك أهمية كبيرة أيضا في هذا الصدد لأنشطة القطاع غير الحكومي والقطاع الخاص وأنشطة إذكاء الوعي العام.
    Se trata de esfuerzos cooperativos en los que participan órganos regionales, otras organizaciones internacionales y el sector no gubernamental. UN وتبذل هذه الجهود على أساس تعاوني إذ تشترك فيها الهيئات الاقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى والقطاع غير الحكومي.
    En cambio, la fuerza de trabajo del sector no estatal había aumentado en proporción, pasando de 959.000 a 1.197.000 empleados, lo que representa un factor de 1,2. UN ومن ناحية أخرى، ارتفعت القوى العاملة في القطاع غير الحكومي في المقابل من 000 959 إلى 000 197 1، أو بمعامل يبلغ 1.2.
    Se trata de esfuerzos cooperativos en los que participan órganos regionales, otras organizaciones internacionales y el sector no gubernamental. UN وتبذل هذه الجهود على أساس تعاوني إذ تشترك فيها الهيئات الاقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى والقطاع غير الحكومي.
    Cincuenta Estados Miembros presentaron informes nacionales, y la comunidad no gubernamental continuó participando activamente en la labor de la Comisión. UN وقدمت خمسون دولة عضوا تقارير وطنية، وواصل المجتمع غير الحكومي مشاركته النشطة في عمل اللجنة.
    Sin el compromiso de la parte no gubernamental de nuestras sociedades, la aplicación del Programa de Acción se verá perturbada y hasta fracasará. UN ذلك أن برنامج العمل ستعترضه العوائق أو حتى الفشل دون التزام الجزء غير الحكومي من مجتمعاتنا به.
    Por lo tanto atribuimos gran importancia al capítulo XV del Programa de Acción, sobre “Colaboración con el sector no gubernamental”. UN لذلك فإن وفد بلادي يعلق أهميــــة كبيرة على الفصل الخامس عشر من برنامج العمل بشأن المشاركة مع القطاع غير الحكومي.
    La Conferencia de El Cairo y su Programa de Acción llamaron la atención sobre la importancia de la asociación con el sector no gubernamental. UN ووجه مؤتمر القاهرة وبرنامج عمله النظر إلى أهمية الشراكة مع القطاع غير الحكومي.
    Es posible que ningún grupo de los que han participado en el proceso de la Conferencia haya dejado huellas tan importantes como el sector no gubernamental. UN ومن الممكن القول بأنه لم يكن لمجموعة بمفردها تأثير عميق في عملية المؤتمر بمثلما كان للقطاع غير الحكومي.
    COLABORACIÓN CON EL SECTOR no gubernamental UN المشاركة مع القطاع غير الحكومي
    Esos mecanismos deberían asegurar que las actividades en materia de población y desarrollo se realicen de manera integrada y con la participación del sector no gubernamental. UN وهذه اﻵليات ينبغي لها أن تكفل الاضطلاع بأنشطة السكان والتنمية بصورة متكاملة وباشراك القطاع غير الحكومي.
    Durante casi cuatro decenios, la evolución internacional del sector no gubernamental estuvo dominada por la rivalidad entre las superpotencias. UN فلمدة أربعة عقود تقريبا، هيمن التنافس بين الدولتين العظميين على التطور الدولي للقطاع غير الحكومي.
    Por ejemplo, una lección importante es el hecho de que resulta indispensable evitar la sobrecarga del sector no gubernamental con la responsabilidad de la presentación frecuente de informes. UN ومن الدروس المستفادة وجوب العمل على تجنب إرهاق القطاع غير الحكومي بطلبات تقديم تقارير متكررة.
    Otras consideraron que los países deberían encontrar sus propias maneras de hacer participar a los sectores no gubernamental y privado en la formulación de políticas de CTPD y en las actividades operacionales. UN ورأت وفود أخرى أن على البلدان أن تستكشف بنفسها سبل إشراك القطاعين غير الحكومي والخاص في صياغة السياسات واﻷنشطة التنفيذية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Al sector no gubernamental le incumbe una responsabilidad especial. UN وثمة مسؤولية خاصة تقع على عاتق القطاع غير الحكومي.
    Diversos países han presentado propuestas semejantes a la nuestra, del mismo modo que también son numerosas e interesantes las propuestas de cambio provenientes del sector no gubernamental. UN وقد قدم عدد من البلدان اقتراحات مماثلة لاقتراحات كندا وهنــــاك عدد كبيـــــر من المقترحات الجديدة الهامـة للتغيير مقدمة أيضا من القطاع غير الحكومي.
    Una de las principales transformaciones estructurales promovidas por la reforma en Cuba es el crecimiento de la participación no estatal en la economía. UN ويتمثل أحد التغييرات الهيكلية الرئيسية التي يسعى إليها اﻹصلاح في كوبا في زيادة مشاركة القطاع غير الحكومي في الاقتصاد.
    Asistió a la Conferencia de mediados del Decenio de la Mujer, celebrada en Copenhague (Dinamarca) en calidad de especialista para el Foro de organizaciones no gubernamentales UN حضرت مؤتمر المرأة لمنتصف العقد في كوبنهاغن، الدانمارك، في عام ١٩٨٠ كمستشارة للمحفل غير الحكومي
    Hay que alentar las emergentes iniciativas de reconstrucción locales y la labor que lleva a cabo el sector no oficial. UN ويجب تشجيع مبادرات إعادة البناء المحلية الناشئة وأعمال القطاع غير الحكومي.
    Los servicios de enseñanza de las escuelas no estatales han ido ampliándose con los años, y actualmente concurre a esas escuelas aproximadamente la tercera parte de la población estudiantil. UN وتوسَّع قطاع التربية غير الحكومي على مر السنين، وأصبح اليوم يستوعب نحو ثلث الطلبة.
    Sólo en esas circunstancias flexibles la administración pública puede contribuir al desarrollo social, dejando al mismo tiempo espacio suficiente a los sectores no gubernamentales y privados para que desarrollen plenamente su potencial. UN وفي ظـــل هـذه الظروف المرنة وحدها يمكن لﻹدارة العامة أن تسهم فـــي التنميــة الاجتماعية، مع إعطاء القطاع غير الحكومي والقطـــاع الخــاص مجالا كافيا لاستغلال إمكانياتهما بصورة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more