También desearía que el Departamento de Información Pública incrementara en la región sus actividades de difusión de información en el sector no gubernamental. | UN | وهي تود أيضا أن ترى زيادة في أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في المنطقة في نشر المعلومات على القطاع غير الحكومي. |
Las asociaciones árabes especializadas son el marco institucional no gubernamental para las actividades árabes conjuntas. | UN | وتعتبر صيغة الاتحادات العربية النوعية المتخصصة الإطار المؤسسي غير الحكومي للعمل العربي المشترك. |
Las actividades del sector no gubernamental y el sector privado y las actividades generales de concienciación también fueron muy importantes. | UN | وهناك أهمية كبيرة أيضا في هذا الصدد لأنشطة القطاع غير الحكومي والقطاع الخاص وأنشطة إذكاء الوعي العام. |
Se trata de esfuerzos cooperativos en los que participan órganos regionales, otras organizaciones internacionales y el sector no gubernamental. | UN | وتبذل هذه الجهود على أساس تعاوني إذ تشترك فيها الهيئات الاقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى والقطاع غير الحكومي. |
En cambio, la fuerza de trabajo del sector no estatal había aumentado en proporción, pasando de 959.000 a 1.197.000 empleados, lo que representa un factor de 1,2. | UN | ومن ناحية أخرى، ارتفعت القوى العاملة في القطاع غير الحكومي في المقابل من 000 959 إلى 000 197 1، أو بمعامل يبلغ 1.2. |
Se trata de esfuerzos cooperativos en los que participan órganos regionales, otras organizaciones internacionales y el sector no gubernamental. | UN | وتبذل هذه الجهود على أساس تعاوني إذ تشترك فيها الهيئات الاقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى والقطاع غير الحكومي. |
Cincuenta Estados Miembros presentaron informes nacionales, y la comunidad no gubernamental continuó participando activamente en la labor de la Comisión. | UN | وقدمت خمسون دولة عضوا تقارير وطنية، وواصل المجتمع غير الحكومي مشاركته النشطة في عمل اللجنة. |
Sin el compromiso de la parte no gubernamental de nuestras sociedades, la aplicación del Programa de Acción se verá perturbada y hasta fracasará. | UN | ذلك أن برنامج العمل ستعترضه العوائق أو حتى الفشل دون التزام الجزء غير الحكومي من مجتمعاتنا به. |
Por lo tanto atribuimos gran importancia al capítulo XV del Programa de Acción, sobre “Colaboración con el sector no gubernamental”. | UN | لذلك فإن وفد بلادي يعلق أهميــــة كبيرة على الفصل الخامس عشر من برنامج العمل بشأن المشاركة مع القطاع غير الحكومي. |
La Conferencia de El Cairo y su Programa de Acción llamaron la atención sobre la importancia de la asociación con el sector no gubernamental. | UN | ووجه مؤتمر القاهرة وبرنامج عمله النظر إلى أهمية الشراكة مع القطاع غير الحكومي. |
Es posible que ningún grupo de los que han participado en el proceso de la Conferencia haya dejado huellas tan importantes como el sector no gubernamental. | UN | ومن الممكن القول بأنه لم يكن لمجموعة بمفردها تأثير عميق في عملية المؤتمر بمثلما كان للقطاع غير الحكومي. |
COLABORACIÓN CON EL SECTOR no gubernamental | UN | المشاركة مع القطاع غير الحكومي |
Esos mecanismos deberían asegurar que las actividades en materia de población y desarrollo se realicen de manera integrada y con la participación del sector no gubernamental. | UN | وهذه اﻵليات ينبغي لها أن تكفل الاضطلاع بأنشطة السكان والتنمية بصورة متكاملة وباشراك القطاع غير الحكومي. |
Durante casi cuatro decenios, la evolución internacional del sector no gubernamental estuvo dominada por la rivalidad entre las superpotencias. | UN | فلمدة أربعة عقود تقريبا، هيمن التنافس بين الدولتين العظميين على التطور الدولي للقطاع غير الحكومي. |
Por ejemplo, una lección importante es el hecho de que resulta indispensable evitar la sobrecarga del sector no gubernamental con la responsabilidad de la presentación frecuente de informes. | UN | ومن الدروس المستفادة وجوب العمل على تجنب إرهاق القطاع غير الحكومي بطلبات تقديم تقارير متكررة. |
Otras consideraron que los países deberían encontrar sus propias maneras de hacer participar a los sectores no gubernamental y privado en la formulación de políticas de CTPD y en las actividades operacionales. | UN | ورأت وفود أخرى أن على البلدان أن تستكشف بنفسها سبل إشراك القطاعين غير الحكومي والخاص في صياغة السياسات واﻷنشطة التنفيذية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Al sector no gubernamental le incumbe una responsabilidad especial. | UN | وثمة مسؤولية خاصة تقع على عاتق القطاع غير الحكومي. |
Diversos países han presentado propuestas semejantes a la nuestra, del mismo modo que también son numerosas e interesantes las propuestas de cambio provenientes del sector no gubernamental. | UN | وقد قدم عدد من البلدان اقتراحات مماثلة لاقتراحات كندا وهنــــاك عدد كبيـــــر من المقترحات الجديدة الهامـة للتغيير مقدمة أيضا من القطاع غير الحكومي. |
Una de las principales transformaciones estructurales promovidas por la reforma en Cuba es el crecimiento de la participación no estatal en la economía. | UN | ويتمثل أحد التغييرات الهيكلية الرئيسية التي يسعى إليها اﻹصلاح في كوبا في زيادة مشاركة القطاع غير الحكومي في الاقتصاد. |
Asistió a la Conferencia de mediados del Decenio de la Mujer, celebrada en Copenhague (Dinamarca) en calidad de especialista para el Foro de organizaciones no gubernamentales | UN | حضرت مؤتمر المرأة لمنتصف العقد في كوبنهاغن، الدانمارك، في عام ١٩٨٠ كمستشارة للمحفل غير الحكومي |
Hay que alentar las emergentes iniciativas de reconstrucción locales y la labor que lleva a cabo el sector no oficial. | UN | ويجب تشجيع مبادرات إعادة البناء المحلية الناشئة وأعمال القطاع غير الحكومي. |
Los servicios de enseñanza de las escuelas no estatales han ido ampliándose con los años, y actualmente concurre a esas escuelas aproximadamente la tercera parte de la población estudiantil. | UN | وتوسَّع قطاع التربية غير الحكومي على مر السنين، وأصبح اليوم يستوعب نحو ثلث الطلبة. |
Sólo en esas circunstancias flexibles la administración pública puede contribuir al desarrollo social, dejando al mismo tiempo espacio suficiente a los sectores no gubernamentales y privados para que desarrollen plenamente su potencial. | UN | وفي ظـــل هـذه الظروف المرنة وحدها يمكن لﻹدارة العامة أن تسهم فـــي التنميــة الاجتماعية، مع إعطاء القطاع غير الحكومي والقطـــاع الخــاص مجالا كافيا لاستغلال إمكانياتهما بصورة كاملة. |