"غير الحكومية التي قدمت" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales que han prestado
        
    • no gubernamentales que presentaron
        
    • no gubernamentales que han proporcionado
        
    • no gubernamentales que han presentado
        
    • no gubernamentales que han asistido
        
    • no gubernamentales que han ofrecido
        
    • no gubernamentales que suministraron
        
    • no gubernamentales que proporcionaron
        
    • no gubernamentales que han facilitado
        
    • no gubernamentales que habían presentado
        
    • no gubernamentales que han hecho
        
    Expresa su agradecimiento a todos los Estados de la comunidad internacional, organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales que han prestado socorro de emergencia a los países afectados; UN ٢ - تزحي شكرها إلى جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت اﻹغاثة الطارئة إلى البلدين المتضررين؛
    2. Expresa su reconocimiento a los Estados, los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales que han prestado socorro de emergencia a Montserrat; UN ٢ - تعرب عن تقديرها للدول والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة طارئة إلى مونتسيرات؛
    Restablecimiento del reconocimiento como entidad consultiva de organizaciones no gubernamentales que presentaron sus informes cuadrienales pendientes, de conformidad con la resolución 2008/4 del Consejo UN إعادة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التي قدمت التقارير الرباعية السنوات المتبقية، عملا بقرار المجلس 2008/4
    Restablecimiento del reconocimiento como entidad consultiva de organizaciones no gubernamentales que presentaron sus informes cuadrienales pendientes, UN إعادة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التي قدمت التقارير الرباعية السنوات المتبقية، عملا بقرار المجلس 2008/4
    Además, expresa el agradecimiento de su delegación a los países, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia a las familias de esos niños y al Gobierno de Uganda, que trata de encontrar una solución duradera a esa tragedia. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده لجميع البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم ﻷسر اﻷطفال المخطوفين ولحكومته في جهودها الرامية الى البحث عن تسوية دائمة لهذه المأساة.
    Número de Partes, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales que han presentado información sobre los contaminantes orgánicos persistentes y asuntos conexos por conducto del mecanismo de intercambio de información UN عدد الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت معلومات عن طريق آلية تبادل المعلومات الأمانة.
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva, la Asamblea General expresa su agradecimiento a todos los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han prestado asistencia al Gobierno Nacional de Transición de Liberia en sus actividades de socorro e insta a que se siga prestando esa asistencia. UN وفي الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار، يجري اﻹعراب عن الامتنان لجميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة الى حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية، وحثها على مواصلة جهودها.
    Permítaseme, en nombre del Comité, agradecer una vez más a todos los Estados, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, que han prestado su apoyo al Comité y le han permitido realizar, bajo sus auspicios, diversas manifestaciones que ellos han acogido o en las que han participado. UN واسمحوا لي، باسم اللجنة، أن أشكر مرة أخرى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت دعمها للجنة ومكنتها من تنظيم عدد من اﻷنشطة تحت رعايتها، إما باستضافة هذا اﻷنشطة أو المشاركة فيها.
    2. Expresa su agradecimiento a todos los Estados de la comunidad internacional, organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales que han prestado socorro de emergencia a los países afectados; UN ٢ - تزجي شكرها إلى جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت اﻹغاثة الطارئة إلى البلدين المتضررين؛
    1. Expresa su agradecimiento a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han prestado asistencia al Gobierno Nacional de Transición de Liberia en sus actividades de socorro y rehabilitación e insta a que se siga prestando esa asistencia; UN ١ - تعرب عن امتنانها للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة إلى حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية فيما تبذله من جهود لﻹغاثة واﻹنعاش، وتحث على مواصلة هذه المساعدة؛
    1. Expresa su gratitud a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han prestado asistencia al Gobierno de las Comoras en la rehabilitación del país y pide encarecidamente que se mantenga esa asistencia; UN ١ - تعرب عن امتنانها للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة إلى حكومة جزر القمر من أجل انعاش البلد، وتحث على مواصلة تقديم تلك المساعدة؛
    5. Reitera su reconocimiento a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas, a las instituciones financieras multilaterales y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han prestado apoyo a la secretaría provisional; UN ٥- يعرب مــرة أخـرى عـن تقديره للحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطـراف، والمنظمـات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لﻷمانة المؤقتة؛
    Restablecimiento del reconocimiento como entidad consultiva de organizaciones no gubernamentales que presentaron sus informes cuadrienales pendientes, de conformidad con la resolución 2008/4 del Consejo UN إعادة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التي قدمت التقارير الرباعية السنوات المتبقية، عملا بقرار المجلس 2008/4
    Restablecimiento del reconocimiento como entidad consultiva de organizaciones no gubernamentales que presentaron sus informes cuadrienales pendientes, de conformidad con la resolución 2008/4 del Consejo UN إعادة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التي قدمت تقاريرها الرباعية السنوات المتبقية، وفقا لقرار المجلس 2008/4
    Quiero agradecer también las aportaciones de los 15 Estados partes, así como de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, que presentaron declaraciones escritas u orales a la Sala. UN كما أود أن أشيد بإسهامات الدول الأطراف الخمسة عشرة، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت بيانات شفوية أو مكتوبة إلى غرفة المنازعات.
    2010/219. Restablecimiento del reconocimiento como entidad consultiva de organizaciones no gubernamentales que presentaron sus informes cuadrienales pendientes, de conformidad con la resolución 2008/4 del Consejo Económico y Social UN 2010/219 - إعادة منح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التي قدمت تقاريرها المتأخرة التي تقدم كل أربع سنوات، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/4
    Por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios, las Naciones Unidas siguen desempeñando un papel fundamental, junto con diversos países, organizaciones internacionales como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Unión Europea y la OMS y organizaciones no gubernamentales que han proporcionado considerable asistencia en sus respectivas especialidades. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تقوم، عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية، بدور أساسي في هذا الصدد، إلى جانب عدد من البلدان والمنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة ممتازة في مجالات خبرتها.
    12. Encomia el proceder de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole, les alienta a seguir proporcionando y a incrementar esa asistencia, e insta a los demás a que proporcionen también asistencia; UN " ١٢ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة إنسانية ومساعدات أخرى، ويشجعها على مواصلة تلك المساعدات وزيادتها، ويحث غيرها على تقديم تلك المساعدات؛
    Organizaciones no gubernamentales que han presentado sus informes cuadrienales pendientes, incluidas en la lista establecida de conformidad UN قائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي قدمت تقاريرها الرباعية السنوات المتبقية، عملا بقرار المجلس 2008/4
    9. Expresa su reconocimiento a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales que han asistido y protegido a los desplazados internos, elaborado políticas para hacer frente a su difícil situación y apoyado la labor del Representante del Secretario General; UN 9- تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة والحماية للمشردين داخلياً وضعت سياسات لمعالجة محنتهم ودعمت أعمال ممثل الأمين العام؛
    3. Expresa su aprecio a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han ofrecido protección y asistencia a los desplazados internos, entre otras cosas facilitando soluciones duraderas e integrando a los desplazados internos en sus planes nacionales de desarrollo, y han apoyado la labor del Relator Especial; UN 3- يعرب عن تقديره للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت الحماية والمساعدة إلى المشردين داخلياً، بوسائل منها تيسير التوصل إلى حلول دائمة وإدماج المشردين داخلياً في خططها الإنمائية الوطنية، وقدّمت الدعم لعمل المقرر الخاص؛
    35. De las organizaciones no gubernamentales que suministraron información la mayor parte tenía programas centrados en la ordenación del medio ambiente costero y marino y en el perfeccionamiento de los recursos humanos. UN ٣٥ - وكان معظم المنظمات غير الحكومية التي قدمت معلومات يضطلع ببرامج ركزت على إدارة البيئة الساحلية والبحرية، وتنمية الموارد البشرية.
    En otras palabras, los organismos han conseguido atraer fondos de organizaciones no gubernamentales que proporcionaron el 9% de las contribuciones bilaterales en 1995. UN وقد نجحت الوكالات، بعبارة أخرى، في اجتذاب التمويل من المنظمات غير الحكومية التي قدمت ٩ في المائة من المساهمات الثنائية في عام ١٩٩٥.
    2. El Sr. SCHEININ da las gracias a la delegación del Japón por sus respuestas oportunas y dice que también agradece la animada presencia de una amplia comunidad de organizaciones no gubernamentales que han facilitado tal lujo de detalles que el Comité, no podrá tratar todas las cuestiones. UN ٢- السيد شاينين شكر الوفد الياباني على اﻷجوبة الوجيهة التي قدمها ورحب أيضا بالحضور النشط لمجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية التي قدمت تفاصيل من الوفرة بحيث لن تتمكن اللجنة حتماً من تناول كافة القضايا.
    Los delegados añadieron que esto no solo era un derecho, sino una responsabilidad del Comité, y también recalcaron que era imposible adoptar una decisión bien fundada sin haber mantenido un amplio diálogo con las organizaciones no gubernamentales que habían presentado solicitudes para obtener el reconocimiento como entidades consultivas. UN وأضافا أن هذا الإجراء ليس فقط حقا للجنة، بل هو نابع أيضا من ممارسة مسؤوليتها. وأكدا أيضا أنه يستحيل البت في هذا الأمر بشكل مستنير ما لم يجر حوار شامل مع المنظمات غير الحكومية التي قدمت طلبات للحصول على المركز الاستشاري.
    Sin embargo, no creo que sea demasiado pronto ni demasiado tarde para hacer llegar mi agradecimiento a todos aquellos Estados Miembros de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que han hecho sus contribuciones, cualquiera sea su forma o su monto. UN ومع هذا، فإني أجد الوقت ملائما تماما لتقديم شكري لكافة الدول أعضاء اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساهماتها، بأي شكل وبأي قدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more