Adicionalmente, es necesario que la PDDH establezca una mayor relación con las organizaciones no gubernamentales especializadas en materia de protección de derechos humanos. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على المكتب أن يقيم علاقات أكبر مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق اﻹنسان. |
Asimismo se ofreció a entablar contactos con organizaciones no gubernamentales especializadas en este campo. | UN | وعرضت قيامها بإتاحة الاتصالات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
Es decir, ni siquiera las organizaciones no gubernamentales especializadas alcanzan a los más pobres. | UN | وهكذا، لا تصل المنظمات غير الحكومية المتخصصة نفسها إلى أفقر الفقراء. |
Es característico que los gobiernos asociados se dirijan a las ONG especializadas, las instituciones de investigación, etc., en busca de asesoramiento y asistencia. | UN | وعادة ما تلجأ الحكومات الشريكة إلى المنظمات غير الحكومية المتخصصة وإلى مؤسسات البحوث وما إلى ذلك للحصول على المشورة والمساعدة. |
En colaboración con organizaciones no gubernamentales especializadas, se ejecutan programas de servicios profesionales de salud mental. | UN | ويجري توفير البرامج الفنية للصحة العقلية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة. |
Sea cual fuere el sistema aplicado, deberán asociarse a él las empresas y organizaciones no gubernamentales especializadas en esta cuestión. | UN | وأيﱠا كان النظام الذي سيقع عليه الاختيار، ينبغي أن تشترك فيه الشركات والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
La experta insta a que se mantenga y amplíe la cooperación en los programas de localización y reunificación con el ACNUR, el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales especializadas. | UN | وتحث الخبيرة على مواصلة وتوسيع التعاون في مجال برامج العثور على اﻷسر ولم شملها مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a seguir colaborando con las organizaciones no gubernamentales especializadas en esta materia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل المتضافر مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
En segundo lugar, las organizaciones no gubernamentales especializadas pueden enviar a sus expertos a participar en el día de debate general. | UN | وثانياً، يمكن للمنظمات غير الحكومية المتخصصة أن ترسل خبراءها للمشاركة في يوم المناقشة العامة. |
Actualmente, los servicios para las víctimas de la violencia en Yereván y en las regiones, que incluyen un servicio de asistencia telefónica permanente, refugios y apoyo social, están a cargo de las organizaciones no gubernamentales especializadas. | UN | وفي الوقت الراهن، تقوم بتقديم الخدمات لضحايا العنف، بما في ذلك الخط الهاتفي الساخن والمأوى والدعم الاجتماعي من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا الميدان والموجودة في يريفان وفي الأقاليم. |
También cabe destacar la contribución que hacen los agentes de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales especializadas en actividades de lucha contra el racismo, lo que justifica el apoyo financiero que les proporciona el Estado. | UN | كما أن الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في جهود مكافحة العنصرية تسهم أيضا بقدر هام في هذا المجال، الأمر الذي يبرر حصولها على دعم مالي من الدولة. |
En ese período, se han distribuido cápsulas de vitamina A a 110.000 niños, y, con la ayuda de diversas organizaciones no gubernamentales especializadas, se han suministrado sales de rehidratación por vía bucal a 47.625 personas. | UN | وجرى توزيع كبسولات فيتامين ألف على ٠٠٠ ١١٠ طفل خلال نفس الفترة وحصل ٦٢٥ ٤٧ شخصا على أملاح اﻹماهة الفموية بمشاركة من المنظمات غير الحكومية المتخصصة. |
El asunto también se ha mencionado en diversas conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas en las que han participado representantes de la Secretaría General y de organizaciones no gubernamentales especializadas en el bienestar de los niños. | UN | وأشير أيضا إلى هذا الموضوع في مؤتمرات مختلفة دعت إليها اﻷمم المتحدة وحضر فيها ممثلون لﻷمانة العامة وللمنظمات غير الحكومية المتخصصة في رفاهية اﻷطفال. |
En esa red, que sería un instrumento importante para lograr una coordinación más eficaz, también podrían participar organismos gubernamentales de cooperación y organizaciones no gubernamentales especializadas en la materia. | UN | وقد تشمل تلك الشبكة، التي ستكون أداة مهمة لزيادة التنسيق الفعال، وكالات التعاون الحكومية، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في الميدان ذاته. |
Se prestará atención al fortalecimiento y mejoramiento de la capacidad nacional e institucional para la integración social, incluida la capacidad de las organizaciones no gubernamentales especializadas. | UN | كما سيولى الاهتمام لتعزيز وتحسين القدرات الوطنية والقدرات المؤسسية على التكامل الاجتماعي، بما في ذلك قدرات المنظمات غير الحكومية المتخصصة. |
Se prestará atención al fortalecimiento y mejoramiento de la capacidad nacional e institucional para la integración social, incluida la capacidad de las organizaciones no gubernamentales especializadas. | UN | كما سيولى الاهتمام لتعزيز وتحسين القدرات الوطنية والقدرات المؤسسية على التكامل الاجتماعي، بما في ذلك قدرات المنظمات غير الحكومية المتخصصة. |
En el ínterin, organizaciones no gubernamentales especializadas en la remoción de minas siguen limpiando las zonas afectadas en las grandes ciudades y alrededor de ellas, y la organización Norwegian People ' s Aid ha iniciado un estudio de la situación en materia de minas en las provincias septentrionales. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ما برحت المنظمات غير الحكومية المتخصصة في إزالة اﻷلغام تزيل اﻷلغام من المناطق داخل المدن الرئيسية وحولها، كما شرعت هيئة المعونة الشعبية النرويجية بمسح اﻷلغام في المقاطعات الشمالية. |
Este plan se llevará a cabo a lo largo del año 2007 por el Programa Indígena y a través de ONG especializadas. | UN | وسينفذ هذه الخطة على امتداد سنة 2007 برنامج الشعوب الأصلية عن طريق المنظمات غير الحكومية المتخصصة. |
33. En las fases de redacción y examen de una observación general, las ONG especializadas pueden dirigirse al Comité por escrito. | UN | 33- وأثناء مراحل صياغة ومناقشة تعليق عام ما، يمكن للمنظمات غير الحكومية المتخصصة أن تخاطب اللجنة كتابة. |
34. En las fases de redacción y examen de una observación general, las ONG especializadas pueden dirigirse al Comité por escrito. | UN | 34- وأثناء مراحل صياغة ومناقشة تعليق عام ما، يمكن للمنظمات غير الحكومية المتخصصة أن تخاطب اللجنة كتابة. |
Sin embargo, creemos que ésta es una cuestión prioritaria que debemos estudiar, en la cual sería oportuno contar con la asistencia de organismos no gubernamentales especializados, de los Centros Regionales de las Naciones Unidas para el Desarme y de centros universitarios de investigación. | UN | ولكننا نعتقد أن هذه مسألة ذات أولوية يجب دراستها؛ وإذ نفعل ذلك، يتعين علينا أن نطلب مساعدة المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال، ومراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية لنزع السلاح ومراكز البحوث الجامعية. |
Las organizaciones no gubernamentales que se especializan en observar juicios y procesos pueden asistir a ciertos juicios nacionales que interesan al Fiscal e informar de las actuaciones respectivas. | UN | ١٥٦ - ويمكن للمنظمات غير الحكومية المتخصصة في مراقبة المحاكمات واﻷحكام أن تحضر محاكمات وطنية معينة تهم المدعي العام، وأن تقدم اليه تقارير عن وقائعها. |
76. Desde enero de 2010 funciona en el albergue de Sarai un centro de día piloto, fruto de la iniciativa de una ONG especializada con el apoyo del Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población. | UN | 76- ويجري تشغيل مركز تجريبي للرعاية النهارية في Sarai Boarding House بمبادرة من المنظمة غير الحكومية المتخصصة المدعومة من وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان وذلك اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2010. |
Asimismo, existe una cantidad considerable de ONGs especializadas en la temática. | UN | وهناك أيضاً مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |