"غير الحكومية المعنية بالمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales de mujeres
        
    • no gubernamentales sobre la mujer
        
    • no gubernamentales de la mujer
        
    • ONG de mujeres y
        
    • ONG femeninas
        
    • ONGs de mujeres
        
    • de ONG dedicadas a
        
    • defensoras de los derechos de la mujer
        
    En la preparación del presente informe se ha consultado a las organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وقد استشيرت المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة عند إعداد هذا التقرير.
    - Fomento de organizaciones no gubernamentales de mujeres UN :: تطوير المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة
    7. Un curso de formación sobre el examen del documento de Beijing + 10 para representantes de organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN 7 - دورة تدريبية بشأن بحث وثيقة بيجين + 10 سنوات بمشاركة ممثلين من المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة.
    Comités de organizaciones no gubernamentales sobre la mujer, la paz, la prevención del delito, los estupefacientes, el desarrollo, la familia y la Junta de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والسلام ومنع الجريمة والمخدرات والتنمية واﻷسرة ومجلس مؤتمر المنظمات غير الحكومية.
    Ello significa colaborar con las organizaciones no gubernamentales de la mujer y economistas especializados en cuestiones de género para asegurar que cada presupuesto se analice desde el punto de vista de sus repercusiones en la igualdad entre los géneros. UN وهذا يستدعي العملَ مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة ومع الاقتصاديين ذوي الخبرة في المنظور الجنساني من أجل كفالة أن تُدرس أي ميزانية لتحديد ما لها من أثر على واقع المساواة بين الجنسين.
    La Comisión Nacional está dispuesta a cooperar con organizaciones no gubernamentales de mujeres en las actividades de aplicación de la Convención. UN واللجنة الحكومية ملتزمة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في الجهود التي تبذلها لتنفيذ الاتفاقية.
    Entre los proyectos de organizaciones no gubernamentales que cuentan con financiación del Fondo en la esfera de la mujer, la población y el desarrollo figuran la capacitación gerencial y la producción de material de promoción para las dirigentes de organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وثمة مشاريع أخرى يمولها الصندوق، وتضطلع بها منظمات غير حكومية في مجال المرأة والسكان والتنمية تشمل التدريب الاداري وإعداد مواد الدعوة لقادة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) siguió trabajando estrechamente con las organizaciones no gubernamentales de mujeres de la región. UN ٢٩ - وواصلت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا العمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في المنطقة.
    Con ese proyecto cooperarán varias organizaciones no gubernamentales de mujeres, instituciones nacionales de capacitación y organismos de la sociedad civil de Liberia. UN وستتعاون في تنفيذ المشروع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في ليبريا ومؤسسات التدريب الوطنية ومنظمات المجتمع المدني.
    Red de Organizaciones no gubernamentales de mujeres en la República Islámica del Irán UN 3 - شبكة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في جمهورية إيران الإسلامية
    :: La Red de Organizaciones no gubernamentales de mujeres en la República Islámica del Irán fue reconocida en 1997 como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social y su condición no ha variado desde entonces. UN :: تتمتع شبكة اتصالات المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في جمهورية إيران الإسلامية بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولم يحدث أي تغيير في مركزها.
    El UNFPA, el PNUD y el UNIFEM se están esforzando por garantizar la plena participación de las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales de mujeres, en el diálogo sobre políticas y la elaboración de la estrategia pública. UN ويعمل الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة معا لضمان المشاركة الكاملة لمنظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في حوار السياسات العامة ووضع استراتيجية للدولة.
    El Comité señala su preocupación por que la resultante falta de fondos haya forzado a varias organizaciones no gubernamentales de mujeres al cierre o a limitar significativamente su labor. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق، أن انعدام التمويل الناتج عن ذلك أجبر عددا من المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة على إغلاق أبوابها أو تقليص نشاطها بصورة حادة.
    Las recomendaciones se examinarán con las organizaciones no gubernamentales de mujeres y de derechos humanos en general y en el seno de los órganos ejecutivos en todos los niveles del Gobierno. UN وسوف تناقش التوصيات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وحقوق الإنسان العامة، ومن جانب الهيئات التنفيذية على كافة مستويات الحكومة.
    El apoyo amplio a la vinculación de los derechos de procreación, la violencia contra la mujer en el hogar y los servicios a los sectores más necesitados de la población contribuyó a ampliar considerablemente la red de organizaciones no gubernamentales de mujeres que participan en las actividades financiadas por el FNUAP en los niveles regional y de país. UN وأسفر الدعم الواسع النطاق لربط الحقوق التناسلية للمرأة، بالعنف اﻷسري ضد المرأة، وبالخدمات المقدمة للسكان اﻷكثر احتياجا عن زيادة التوسع الكبير في شبكة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والتي تشارك في اﻷنشطة التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيدين الاقليمي والقطري.
    Sin embargo, sólo en los últimos años han podido aplicarse medidas valiosas en favor de la integración de la mujer en el desarrollo, una vez que la liberalización de las iniciativas privadas favoreció el surgimiento de muchas agrupaciones, cooperativas, asociaciones y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN بيد أنه قد تم في السنوات اﻷخيرة فقط الاضطلاع بعمل حقيقي لصالح إدماج المرأة في التنمية وذلك بعد أن أدى تحرير المبادرات الخاصة الى تشجيع ظهور العديد من التعاونيات والجمعيات والرابطات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة.
    El Comité recomienda al Gobierno que aliente la participación de las organizaciones no gubernamentales de mujeres en la formulación de políticas nacionales y en el seguimiento de su ejecución. UN ٨٤ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة بالتشجيع على مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في وضع السياسة الوطنية وفي متابعة تنفيذها.
    En línea con la tendencia común de democratización del país, durante los últimos tres años se han fundado en Viet Nam más organizaciones no gubernamentales sobre la mujer. UN وتمشيا مع الإتجاه المشترك في البلد نحو تحقيق الديمقراطية، نجد في السنوات الثلاث الأخيرة أن المزيد من المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة قد خرجت إلى الوجود في فييت نام.
    El informe analítico de investigación resultante ha servido de punto de referencia para la promoción de las organizaciones no gubernamentales de la mujer con miras a la realización de un estudio nacional sobre la prevalencia de la violencia y la aprobación de leyes eficaces contra la violencia en el hogar. UN وأسفرت هذه العملية عن إعداد تقرير بحث تحليلي تمت الاستعانة به في أعمال الدعوة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة بهدف إجراء دراسة وطنية لمعدل انتشار العنف ووضع تشريعات فعالة لمكافحة العنف المنزلي.
    Comienzo de una colaboración fructífera entre el Gobierno y las ONG de mujeres y de derechos humanos en cuanto a los litigios estratégicos relacionados con las disposiciones de la Constitución de la República Federal de Nigeria de 1999 y los principios de las disposiciones de la Convención. UN ظهور تعاون مثمر بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والمعنية بحقوق الإنسان في مجال التقاضي الاستراتيجي في إطار أحكام دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية الصادر سنة 1999 ومبادئ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Más de la mitad de las ONG femeninas participan en proyectos de educación. UN ويشارك أكثر من نصف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في مشاريع التثقيف.
    El primer seminario fue convocado en la ciudad de Buenos Aires y asistieron alrededor de 250 participantes de todo el país, entre los cuales se contaron funcionarios de las áreas salud, mujer, desarrollo social y educación, ONGs de mujeres y organizaciones sociales que trabajan con y para las mujeres. UN وعُقدت الحلقة الدراسية الأولى في مدينة بوينس أيرس وحضرها نحو 250 مشاركاً من جميع أنحاء البلد، من بينهم ممثلو الهيئات المعنية بالصحة والمرأة والتنمية الاجتماعية والتعليم، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والمنظمات الاجتماعية العاملة مع المرأة ومن أجلها.
    También formularon declaraciones los representantes de ONG que se ocupan del medio ambiente, de ONG del sector industrial y empresarial, y de ONG dedicadas a cuestiones de género y de la mujer. También intervino un representante del grupo de jóvenes. UN وأُدلي أيضا ببيانات باسم المنظمات غير الحكومية البيئية، والمنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال والصناعة، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والقضايا الجنسانية؛ كما أدلى ببيان ممثل عن فئة الشباب.
    18. También en la primera sesión se formularon declaraciones en nombre de las organizaciones no gubernamentales (ONG) de los sectores empresarial e industrial, las ONG defensoras de los derechos de la mujer y las cuestiones de género, las ONG de jóvenes, las ONG dedicadas al medio ambiente, las ONG sindicales y las autoridades municipales y las administraciones locales. UN 18- وفي الجلسة الأولى أدلى ببيانات ممثلون عن المنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال والصناعة، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والقضايا الجنسانية، والمنظمات غير الحكومية للشباب، والمنظمات غير الحكومية البيئية، والمنظمات غير الحكومية لنقابات العمال، وعن دوائر الحكم المحلي والسلطات البلدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more