"غير الحكومية غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales no
        
    • no gubernamentales sin fines
        
    • ONG no
        
    • No Gubernamentales de
        
    • no gubernamentales que no
        
    • ONG que no
        
    • ONG ha sido
        
    • ONG sin fines
        
    Además, se está estudiando un proyecto de ley para despenalizar la actividad de las organizaciones no gubernamentales no registradas. UN ويجري أيضاً النظر في مشروع قانون لجعل نشاط المنظمات غير الحكومية غير المسجلة عملاً غير جنائي.
    A este respecto, las organizaciones no gubernamentales no africanas han desplegado actividades en África en todos los ámbitos que se indican en el Programa. UN وفي هذا السياق، لم تنفك المنظمات غير الحكومية غير الافريقية تنشط في جميع الميادين المذكورة في البرنامج الجديد.
    G. Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social UN زاي - المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Como resultado de esa política, se están creando con rapidez organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro a las que se garantiza su participación en el proceso de adopción de decisiones. UN ونتيجة لذلك، تنمو بنشاط المنظمات غير الحكومية غير الربحية وتتأمن مشاركتها في عملية اتخاذ القرار.
    Entre las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro que participaron en la preparación del cuarto informe nacional de Uzbekistán de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer cabe mencionar los siguientes: UN ومن المنظمات غير الحكومية غير التجارية التي شاركت في إعداد التقرير الوطني الرابع لأوزبكستان بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمنظمات التالية:
    También ha fortalecido considerablemente su cooperación con ONG no sudanesas y ha expandido sus operaciones a otros países. UN وعززت أيضا بشكل كبير من تعاونها مع المنظمات غير الحكومية غير السودانية وتمكنت من مد نطاق عملياتها إلى بلدان أخرى.
    En la actualidad, las organizaciones No Gubernamentales de Uzbekistán contribuyen de manera sustancial a la solución de los problemas relacionados con el logro de la igualdad entre los géneros. UN وتساهم المنظمات غير الحكومية غير الربحية، في الوقت الراهن، بدرجة محسوسة في إيجاد الحلول للمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين في أوزبكستان.
    Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social UN المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    II.8 Papel de las organizaciones no gubernamentales no africanas UN ثانيا - ٨ - دور المنظمات غير الحكومية غير اﻷفريقية
    G. Organizaciones no gubernamentales no africanas UN زاي - المنظمات غير الحكومية غير اﻷفريقية
    a) Una base de datos única que incluyera a todas las organizaciones no gubernamentales no sería viable ni necesariamente útil; UN )أ( إن إنشاء قاعدة بيانات واحدة تشمل جميع المنظمات غير الحكومية غير ممكن عمليا وليس مفيدا بالضرورة؛
    G. Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades UN زاي - المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بمركز استشاري
    E. Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social UN هاء- المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La oradora desea saber más sobre las formas en que los Estados permiten que las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales no registradas desempeñen un papel más importante en los procesos electorales. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الطرق التي يمكن أن تأخذ بها الحكومات للسماح بمنظمات المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية غير المسجلة بأن تلعب دوراً أكبر في العمليات الانتخابية.
    - La Asociación Nacional de organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro de Uzbekistán UN - الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية غير التجارية في جمهورية أوزبكستان
    En segundo lugar, la transmisión de información sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro en actividades que incluyen la sensibilización, la investigación, la vigilancia y la redacción de leyes sobre los derechos de la mujer; UN ثانيا، نقل المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية غير التجارية في الأنشطة التي تشمل التوعية والبحث والرصد وإعداد مشاريع قوانين بشأن موضوع حقوق المرأة؛
    En el contexto de la preparación del cuarto informe periódico sobre los derechos de la mujer, se llevaron a cabo las siguientes actividades educativas y de sensibilización, por iniciativa de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro y con su participación: UN وفي إطار إعداد التقرير الدوري الرابع بشأن حقوق المرأة وبمبادرة من المنظمات غير الحكومية غير التجارية وبمشاركتها، أُجريت أنشطة التوعية والتثقيف التالية:
    Con la ayuda de los organismos públicos y las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, el Comité de la Mujer trabaja sobre el terreno para ayudar a las víctimas de la trata de personas. UN وبمساعدة من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية غير التجارية، تؤدي لجنة المرأة أعمالا ميدانية لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro realizan una importante contribución a la labor de sensibilización de las mujeres y a la prestación de asistencia jurídica a la población sobre cuestiones de conflictos familiares. UN وتساهم المنظمات غير الحكومية غير التجارية بشكل أساسي في أعمال نشر الوعي بين النساء وفي توفير المعونة القانونية لأفراد الشعب في مسائل النزاعات الأسرية.
    Consideran que al no haber una distribución más apropiada de los temas del programa, los beneficios de los múltiples períodos de sesiones del Consejo podrían perderse, ya que las ONG no pueden viajar con más frecuencia a Ginebra debido a restricciones financieras o de otro tipo. UN وتعتقد أنه في غياب توزيعٍ أنسب للبنود المدرجة في جدول الأعمال، تنعدم الفائدة المرجوة من تعدد دورات المجلس إذا كانت المنظمات غير الحكومية غير قادرة على السفر أكثر إلى جنيف بسبب ما تعانيه من قيود مالية أو غيرها من القيود.
    Actualmente, un total de 210 organizaciones No Gubernamentales de la mujer, lo mismo de alcance nacional que local, incluidas dependencias de organizaciones No Gubernamentales de la mujer de carácter nacional, están inscritas en el Ministerio de Justicia de Uzbekistán. UN واليوم يبلغ عدد المنظمات النسائية غير الحكومية غير الربحية المسجلة لدى الهيئات العدلية في أوزبكستان بشكل عام، زهاء 210 منظمة، على كل من المستويين الوطني والمحلي، بما في ذلك الوحدات الفرعية لهذه المنظمات.
    Las organizaciones no gubernamentales que no reúnen los requisitos para ser reconocidas como entidades consultivas podrán ser incluidas en una lista, que comprende las organizaciones que pueden aportar contribuciones ocasionales y útiles a la labor del Consejo o de sus órganos auxiliares (párr. 24). UN أما المنظمات غير الحكومية غير المؤهلة للحصول على مركز استشاري، فيمكن إدراجها في قائمة تورد فيها المنظمات التي يمكن أن تقدم مساهمات عرضية ومفيدة في عمل المجلس أو لجانه الفرعية )الفقرة ٤٢(.
    Sin embargo, desea recibir información sobre el grado de transparencia de esa participación, especialmente en relación con las ONG que no están representadas en dichos órganos gubernamentales. UN غير أنها شغوفة بأن تعرف مدى شفافية تلك المشاركة، لا سيما فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية غير الممثلة في تلك الهيئات الحكومية.
    Uno de los canales de retroalimentación entre los órganos de la dirección del Estado y las ONG ha sido también la Asociación Nacional de ONG de Uzbekistán, que utiliza diversas formas y mecanismos para apoyar a sus miembros desde los puntos de vista organizativo, financiero y material. UN وتستفيد الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية في أوزبكستان، التي تحولت إلى منتدى لتبادل المعلومات بين الهيئات التابعة للدولة والمنظمات غير الحكومية غير الربحية، من مختلف أشكال وآليات الدعم التنظيمي والمالي والمادي لأعضائها.
    Se han aprobado leyes sobre los órganos autónomos de los ciudadanos, las ONG sin fines de lucro, asociaciones y fondos sociales, sindicatos, sociedades de beneficencia y para las garantías de la actividad de las organizaciones sin fines de lucro. UN واعتمدت قوانين بشأن الجماعات المحلية، والمنظمات غير الربحية، والرابطات والمؤسسات، والنقابات، وبشأن الأنشطة الخيرية وبشأن الضمانات التي تحيط بأنشطة المنظمات غير الحكومية غير الربحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more