"غير الحكومية لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales no
        
    • no gubernamentales se
        
    • no gubernamentales seguían
        
    La cooperación con las organizaciones no gubernamentales no ha hecho sino comenzar. UN إن التعاون مع المنظمات غير الحكومية لا يزال في بدايته.
    Aunque las organizaciones no gubernamentales no siempre están de acuerdo con nuestras posiciones sobre ciertos proyectos de resolución, valoramos sobremanera su participación activa. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائما مع مواقفنا بشأن بعض مشاريع القرارات إلا أننا نقدر كثيرا مشاركتها النشطة.
    En efecto, el Sudán ha tenido oportunidad de constatar que algunas organizaciones no gubernamentales no respetan las leyes en vigor de los países en donde operan. UN إن السودان قد لاحظ في هذا الصدد أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تحترم القوانين السارية في البلدان التي تعمل فيها.
    Es verdad que las organizaciones no gubernamentales no gozan de la misma condición que las delegaciones en nuestra labor, pero reconocemos su presencia y tradicionalmente la mencionamos en el informe. UN صحيح أن المنظمات غير الحكومية لا تتمتع بنفس مركز الوفود في عملنا؛ ولكننا نسلم بوجودها ونذكرها تقليديا في التقرير.
    11. Si bien el término " organizaciones no gubernamentales " se utiliza comúnmente, muchas organizaciones no gubernamentales no se sienten cómodas con dicha expresión, debido a que entraña una descripción negativa de una categoría institucional, y también, lo que es más importante, que fácilmente podría interpretarse como que significara antigubernamental, en lugar de no gubernamental. UN ١١ - ومع أن عبارة " منظمة غير حكومية " شائعة الاستعمال، إلا أن العديد من المنظمات غير الحكومية لا تستريح لها ﻷنها وصف سلبي لفئة مؤسسية، واﻷهم من ذلك أنه من السهل إساءة فهمها لتعني " مناهضة " للحكومة بدلا من " غير " حكومية.
    - el hecho de que muchas organizaciones no gubernamentales no comprendan o no aprecien el papel y el estatuto de las instituciones nacionales, y las consideren organizaciones bien financiadas, en competencia directa con ellas; UN ـ ان الكثير من المنظمات غير الحكومية لا تفهم أو لا تُقَدّر دور ووضع المؤسسات الوطنية، اعتقاداً منها أنها منظمات مموّلة تمويلا جيداً، وأنها تعتبر منافِسةً لها بصورة مباشرة؛
    Además, la función de las organizaciones no gubernamentales no se limitaría a una acción en el plano nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور المنظمات غير الحكومية لا يقتصر على التدابير التي تتخذ على المستوى الوطني.
    Además, la función de las organizaciones no gubernamentales no se limitaría a una acción en el plano nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور المنظمات غير الحكومية لا يقتصر على التدابير التي تتخذ على المستوى الوطني.
    Por tanto, las organizaciones no gubernamentales no siempre disponen de libertad de acceso a esas zonas. UN ومن ثم، فإن المنظمات غير الحكومية لا تتمكن دائما من الوصول إلى تلك المناطق بحرية.
    Sería un foro en que las organizaciones no gubernamentales no sólo propondrían soluciones a los problemas de la mujer, sino que presentarían la visión femenina de un mundo pacífico, desarrollado y justo. UN وسيكون المؤتمر بمثابة منتدى للمنظمات غير الحكومية لا لاقتراح حلول لمشاكل المرأة فحسب بل لتقديم تصور المرأة بشأن إقامة عالم يسوده السلم والتقدم والعدالة.
    Resulta significativo que la mayoría de las organizaciones no gubernamentales no distinguen entre migrantes documentados e indocumentados cuando describen a los destinatarios de sus servicios. UN ومن المهم اﻹشارة إلى أن معظم المنظمات غير الحكومية لا تميز بين العمال المسجلين والعمال غير المسجلين عندما تشير إلى المستفيدين من خدماتها.
    42. Refiriéndose a la cuestión de las desapariciones, el orador dice que las listas que dan las organizaciones no gubernamentales no siempre concuerdan. UN 42- وتناول مسألة اختفاء الأشخاص فقال إن القوائم التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائماً فيما بينها.
    Dijo que se habían distribuido ampliamente en las cárceles folletos sobre los derechos de los reclusos editados por esas organizaciones y negó la información de que las organizaciones no gubernamentales no tuvieran acceso a las cárceles. UN وقال إن كتيبات المنظمات غير الحكومية عن حقوق السجناء تعمم على نطاق واسع في السجون. وطعن في المعلومات التي تفيد بأن المنظمات غير الحكومية لا يمكنها دخول السجون.
    Las organizaciones no gubernamentales no pueden ser miembros ni miembros asociados; tampoco pueden formar parte de la junta. UN وأوضح أن المنظمات غير الحكومية لا يصح لها أن تنضم إلى عضوية المنظمة أو أن تصبح أعضاء منتسبين إليها، كما أنه لا يصح ضمها إلى مجلس الإدارة.
    Las organizaciones no gubernamentales no siempre están en condiciones de verificar cabalmente todas las denuncias. No obstante, su participación y la información que proporcionan son muy importantes en cualquier país democrático. UN فالمنظمات غير الحكومية لا تكون دائما في وضع يسمح لها بالتحقق من صحة جميع الادعاءات بشكل قاطع غير أن مشاركتها وتوفيرها للمعلومات أمران بالغا الأهمية في أي بلد ديمقراطي.
    Son necesarias la implicación y la creación de capacidad nacionales, puesto que las organizaciones no gubernamentales no pueden asegurar los servicios a largo plazo y las barreras afectan a todas las personas con discapacidad, independientemente de la causa de su discapacidad. UN وهناك حاجة إلى ضمان الملكية الوطنية وبناء القدرات، لأن المنظمات غير الحكومية لا يمكن أن تكفل الخدمات في الأجل الطويل ولأن هناك حواجز تؤثر على جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن أسباب إعاقتهم.
    Eran necesarios la implicación nacional y el fomento de la capacidad, ya que las organizaciones no gubernamentales no podían garantizar la prestación de servicios a largo plazo. UN وثمة حاجة إلى الإمساك بزمام الأمور وبناء القدرات على المستوى الوطني في هذا المجال لأن المنظمات غير الحكومية لا يمكن أن تضمن تقديم الخدمات في المستقبل البعيد.
    Eran necesarios la implicación nacional y el fomento de la capacidad, ya que las organizaciones no gubernamentales no podían garantizar la prestación de servicios a largo plazo. UN وثمة حاجة إلى الإمساك بزمام الأمور وبناء القدرات على المستوى الوطني في هذا المجال لأن المنظمات غير الحكومية لا يمكن أن تضمن تقديم الخدمات في المستقبل البعيد.
    Eran necesarios la implicación nacional y el fomento de la capacidad, ya que las organizaciones no gubernamentales no podían garantizar la prestación de servicios a largo plazo. UN وثمة حاجة إلى الإمساك بزمام الأمور وبناء القدرات على المستوى الوطني في هذا المجال لأن المنظمات غير الحكومية لا يمكن أن تضمن تقديم الخدمات في المستقبل البعيد.
    Su legislación sobre la labor de las organizaciones no gubernamentales no viola sus compromisos en materia de derechos humanos: el derecho ruso no restringe el derecho a la libertad de reunión, y se permite a las organizaciones no gubernamentales participar en actividades políticas. UN وتشريعاته المتعلقة بعمل المنظمات غير الحكومية لا تنتهك التزاماته المتعلقة بحقوق الإنسان: لا يقيد القانون الروسي الحق في حرية التجمع ويسمح للمنظمات غير الحكومية بالاشتراك في الأنشطة السياسية.
    Se afirmaba que los defensores de los derechos humanos y los miembros de organizaciones no gubernamentales seguían siendo blanco de una campaña violenta de hostigamiento e intimidación y de ataques. UN وادُعي بأن المدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المنظمات غير الحكومية لا يزالون يتعرضون لحملات التكدير والتخويف والاعتداءات العنيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more