Deberá alentarse un aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países con economías en transición. | UN | ٧ - ينبغي تشجيع زيادة اشتراك المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Deberá alentarse un aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países con economías en transición. | UN | ٧ - ينبغي تشجيع زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
También se señaló que los representantes de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo solían tener problemas de traducción a su llegada. | UN | وأشير، أيضا، إلى أن ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية غالبا ما يواجهون، لدى وصولهم، مشاكل في الترجمة. |
Las organizaciones no gubernamentales observadoras (incluidas las organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo) podrían participar sin pago alguno. | UN | ويمكن أن يشارك المراقبون من المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، دون رسوم. |
(Asociaciones no gubernamentales de países en desarrollo y países en transición asociadas con el Departamento) | UN | الشركاء من المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، المرتبطة بالإدارة |
:: Crear un fondo fiduciario para fomentar la participación de representantes de ONG de países en desarrollo; | UN | :: إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية؛ |
Esto ocurre en particular con la necesidad de poner a disposición recursos importantes a fin de facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo. | UN | وهذا ينطبق خصوصا على ضرورة توفير موارد مهمة بغية تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية. |
Debería crearse un programa especial de subvenciones para las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y los países desarrollados, a fin de controlar la aplicación del programa. | UN | وينبغي إنشاء برنامج خاص للمنح من أجل المنظمات غير الحكومية من البلدان المتقدمة والنامية للرقابة على تنفيذ البرامج. |
Otros Estados Miembros, si bien estaban de acuerdo en que era necesario facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo, expresaron dudas acerca del establecimiento de un fondo fiduciario. | UN | وأعرب آخرون عن شكهم فيما يتعلق بإنشاء صندوق استئماني وان وافقوا على ضرورة تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية. |
76. Otras organizaciones no gubernamentales destacaron también la necesidad de que hubiese una representación más amplia de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo en los planos mundial, regional, nacional y de comunidades subnacionales. | UN | ٧٦ - وأكدت منظمات غير حكومية أخرى أيضا على ضرورة توسيع نطاق تمثيل المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية وعلى صعيد القواعد الشعبية الفرعية الوطنية. |
Además, el PNUMA reconoció la importancia que tenía la colaboración estrecha en este ámbito con las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y los países desarrollados y con el sector privado. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسلم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأهمية العمل جنبا الى جنب مع المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشأن هذه الموضوع، ومع القطاع الخاص. |
Deberá alentarse un aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo en las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas. | UN | ٦ - ينبغي تشجيع زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Deberá alentarse un aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo en las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas. | UN | ٣-٣- ينبغي تشجيع زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
3.3. bis Deberá alentarse un aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países con economías en transición. | UN | ٣-٣ مكررة - ينبغي تشجيع زيادة اشتراك المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Alienta a los gobiernos a que aprovechen a cabalidad los mecanismos existentes para prestar apoyo a la participación de organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo en conferencias convocadas por las Naciones Unidas. | UN | تشجع الحكومات على أن تستخدم على نحو كامل اﻵليات القائمة لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في المؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, el informe contiene algunas recomendaciones interesantes sobre la cuestión de incrementar la participación de las organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo, en particular la creación de un fondo fiduciario. | UN | ومع ذلك فإن التقرير يحتوي على بعض التوصيات المثيرة للاهتمام بشأن تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص، إنشاء صندوق إستئماني. |
En el párrafo 79 del informe del Secretario General se menciona la posibilidad de crear un fondo fiduciario para facilitar la participación de organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo y países menos adelantados. | UN | وذكرت الفقرة ٧٩ من تقرير اﻷمين العام احتمال إنشاء صندوق استئماني لمساعدة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة. |
El aumento de esta financiación adicional se ha debido en gran parte a la participación en las reuniones de las Naciones Unidas de representantes de organizaciones no gubernamentales de países poco desarrollados. | UN | ونجم شطر كبير من هذا التمويل اﻹضافي عن اشتراك ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان اﻷقل تقدماً في النمو في اجتماعات اﻷمم المتحدة. |
Sobre esta cuestión, la Presidenta de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social afirmó que su organización se había comprometido a facilitar una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo en las reuniones de las Naciones Unidas en la Sede. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت رئيسة مؤتمر المنظمات غير الحكومية أن منظمتها تلتزم بتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان ذات الاقتصادات النامية في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة في المقر. |
III. Creación de un fondo fiduciario para aumentar la participación de representantes de las organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo | UN | ثالثا - إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية |
En parte esto se debe a la falta de recursos de las ONG de países en desarrollo para sufragar los gastos de viaje y alojamiento. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم توفر الموارد للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية لتغطية تكاليف السفر والإقامة. |
Las publicaciones ofrecían un método directo para influir en los encargados de adoptar decisiones en los países donantes, así como en las organizaciones no gubernamentales de esos países establecidas en el mundo en desarrollo. | UN | فالمنشورات توفر وسيلة مباشرة للتأثير على صانعي القرار في البلدان المانحة، وعلى المنظمات غير الحكومية من البلدان القائمة في العالم النامي. |
Es un hecho que el número de organizaciones no gubernamentales procedentes de los países en desarrollo que tienen carácter consultivo en el Consejo Económico y Social es realmente pequeño. | UN | حقيقة أن عدد المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، التــي تحظى بمركــز استشاري في المجلس الاقتصادي والاجتماعي قليــل. |