"غير الحكومية والخبراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales y expertos
        
    • no gubernamentales y los expertos
        
    • no gubernamentales y de expertos
        
    • ONG y expertos
        
    • ONG y los expertos
        
    • y expertos no gubernamentales
        
    • no gubernamentales y a expertos
        
    • no gubernamentales y otros expertos
        
    Celebró además una serie de consultas con organizaciones no gubernamentales y expertos académicos. UN وعقد أيضا عددا من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين.
    Colaboran también en la redacción de los informes representantes de organizaciones no gubernamentales y expertos independientes. UN ويستعان بخدمات ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين أيضاً لدى إعداد هذه التقارير.
    Uso del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad en apoyo a la participación de organizaciones no gubernamentales y expertos UN استخدام صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء
    La labor oficial sobre la igualdad entre los géneros se beneficia por el hecho de que estas actividades se realizan generalmente en estrecha cooperación y diálogo con las organizaciones no gubernamentales y los expertos en la materia. UN ويستفيد العمل الدانمركي الرسمي في مجال المساواة بين الجنسين من الحقيقة القائلة بأن هذه الأنشطة تتحقق على نطاق واسع من خلال التعاون الوثيق والحوار مع المنظمات غير الحكومية والخبراء في تلك المجالات.
    4. Función de los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de expertos del exterior UN ٤ - دور ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء الخارجيين
    Deseo expresar mi gratitud a todos los gobiernos, entidades de las Naciones Unidas, ONG y expertos que han contribuido a la preparación del presente informe. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء الأفراد الذين أسهموا في إعداد هذا التقرير.
    La labor oficial sobre la igualdad entre los géneros se beneficia por el hecho de que estas actividades se realizan generalmente en estrecha cooperación y diálogo con las ONG y los expertos en la materia. UN وأحد مواطن القوة في العمل الدانمركي الرسمي في مجال المساواة الجنسانية هو أنه يجري، إلى حد بعيد جدا، بتعاون وثيق وحوار مع المنظمات غير الحكومية والخبراء في هذا الميدان.
    Uso del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad en apoyo a la participación de organizaciones no gubernamentales y expertos UN استخدام صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء
    Podrían realizarse evaluaciones de las necesidades en consulta con los gobiernos locales, organizaciones no gubernamentales y expertos. UN ويمكن إجراء تقييمات الاحتياجات بالتشاور مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Las autoridades indias ya han iniciado la práctica de consultar con las organizaciones no gubernamentales y expertos independientes sobre la preparación de los informes que han de presentarse en virtud de los instrumentos internacionales de los que la India es parte. UN وقد بدأت السلطات الهندية بالفعل ممارسة التشاور مع المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فيما يتعلق بإعداد التقارير التي ستقدم بموجب الصكوك الدولية التي تكون الهند طرفا فيها.
    La información debería solicitarse a los gobiernos, los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y expertos, y debería ponerse a disposición en Internet. UN وينبغي التماس المعلومات من الحكومات، وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء من اﻷفراد، وإتاحتها على شبكة إنترنت.
    Las agencias especializadas de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y expertos independientes tengan la oportunidad de participar en las deliberaciones del foro permanente como observadores, sin derecho a voto. UN وتتاح لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فرصة للاشتراك في مناقشات المحفل الدائم بصفة مراقب، بدون حق في التصويت.
    Varios Estados, organismos y órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos presentaron contribuciones y otros documentos pertinentes sobre los temas planteados. UN وقدم عديد من الدول ووكالات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء الأفراد أسهامات ووثائق أخرى ذات صلة بالمواضيع التي ستناقش.
    Participantes. Representantes de Estados, de organizaciones intergubernamentales, de las principales religiones y otras comunidades religiosas y de convicciones, organizaciones no gubernamentales y expertos. Procedimiento. UN 130- المشاركــون - ممثلو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والطوائف الدينية الرئيسية وغيرها من الطوائف الدينية والروحية والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Varios Estados, organismos y órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos presentaron también contribuciones y otros documentos pertinentes sobre los temas planteados. UN وقدم عديد من الدول ووكالات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء إسهامات ووثائق أخرى ذات صلة بالمواضيع محل المناقشة.
    Varios Estados, organismos y órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos presentaron también contribuciones y otros documentos pertinentes sobre los temas planteados. UN وقدم عديد من الدول ووكالات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء إسهامات ووثائق أخرى ذات صلة بالمواضيع محل المناقشة.
    Sería útil recibir aportes de la División para el Adelanto de la Mujer, las organizaciones no gubernamentales y los expertos jurídicos que asisten al Comité sobre la relación que guardan entre sí desde el punto de vista jurídico la Plataforma y la Convención. UN وسيكون من المفيد الحصول على مدخلات من شعبة النهوض بالمرأة، والمنظمات غير الحكومية والخبراء القانونيين الذين ساعدوا اللجنة فيما يتعلق بالطريقة التي تربط منهاج العمل بالاتفاقية من وجهة النظر القانونية.
    También es importante que los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los expertos independientes tengan la oportunidad de participar en las deliberaciones del foro permanente cuando las partes lo soliciten; UN ومن المهم أيضاً أن تتاح لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فرصة المشاركة في مناقشات المحفل الدائم عندما تطلب اﻷطراف ذلك؛
    Además, se pide a la Asamblea General que precise las condiciones y modalidades de la asistencia que se prestará a los representantes de organizaciones no gubernamentales y de expertos de países en desarrollo a fin de facilitar su participación en la labor del Comité Especial. UN ومن المطلوب من الجمعية العامة، بالإضافة إلى ذلك، أن تحدد الشروط والوسائل المتعلقة بتوفير الدعم اللازم لممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية من أجل تيسير مشاركتهم في أعمال اللجنة المخصصة.
    En el taller se dieron cita interesados clave que cumplían actividades relacionadas con las convenciones a nivel nacional, incluidos los ministerios correspondientes, diversas ONG y expertos locales. UN وجمعت حلقة العمل معاً أصحاب المصلحة الرئيسيين العاملين في مجال الاتفاقيات على الصعيد الوطني، بما فيهم الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية والخبراء المحليون.
    En el informe se reconoce que la estrecha cooperación y diálogo con las ONG y los expertos en este terreno es una de las ventajas de las actividades oficiales danesas en el campo de la igualdad de género. UN يعترف التقرير بوجود تعاون وثيق وحوار مع المنظمات غير الحكومية والخبراء في الميدان بوصف ذلك من مواطن القوة للعمل الدانمركي الرسمي على تحقيق المساواة الجنسانية.
    Además, en el párrafo 12 la Comisión pidió al Secretario General que recabara opiniones e información de los gobiernos, los organismos especializados, los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, las organizaciones y órganos intergubernamentales regionales y las organizaciones y expertos no gubernamentales de todas las regiones sobre cuestiones relativas a la promoción y aplicación de la Declaración. UN وفضلا عن ذلك طلبت اللجنة في الفقرة ١٢ إلى اﻷمين العام أن يلتمس اﻵراء والمعلومات عن القضايا المتعلقة بتعزيز وتنفيذ اﻹعلان من الحكومات والوكالات المتخصصة وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن المنظمات والهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في جميع المناطق.
    Se invita a participar en ese debate a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas así como a organizaciones no gubernamentales y a expertos. UN والدعوة موجهة إلى هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة فضلاً عن المنظمات غير الحكومية والخبراء اﻷفراد للاشتراك في هذه المناقشة.
    Para que los debates se sustenten en una información más precisa, se realizaron sesiones informativas especiales conjuntamente con las sesiones oficiales de Ginebra y en una ocasión en el contexto del mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta de Gali, permitiendo así a los participantes aprovechar la experiencia y el asesoramiento de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros expertos externos. UN 10 - ولإتاحة المزيد من المناقشات المستنيرة، عُقدت " دورات إعلامية " خاصةٌ بالاقتران مع دورات جنيف الرسمية، وفي مناسبة واحدة تم ذلك في سياق آلية غالي المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها، بما سمح للمشاركين بالاستفادة من خبرات ونصائح الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء الخارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more