"غير الحكومية والقطاع الخاص في" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales y del sector privado en
        
    • no gubernamentales y el sector privado en
        
    • ONG y el sector privado en
        
    • no gubernamentales y el sector privado a
        
    • no gubernamentales y el sector privado de
        
    • no gubernamentales y el sector privado al
        
    • no gubernamentales y el sector privado para
        
    • no gubernamentales y del sector privado a
        
    • no gubernamentales y al sector privado en
        
    También queda claro que debe reforzarse más el papel de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en dichos organismos. UN وتظهر الخبرة أيضا الحاجة الى تدعيم دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تلك الهيئات.
    Nos sentimos también alentados por la creciente participación de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en las cuestiones relativas a la buena gestión pública. UN ومما يشجعنا في هذا الصدد تزايد مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في المسائل المتصلة بالحكم الرشيد.
    Subraya el papel y la importancia de los grupos principales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en la promoción del desarrollo sostenible. UN وهو يؤكد دور وأهمية التجمعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تعزيز التنمية المستدامة.
    La participación de la comunidad internacional, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en la lucha contra la exclusión social es también un signo alentador. UN ومن العلامات المشجعة أيضا إشراك المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مكافحة اﻹقصاء الاجتماعي.
    Por ello, continuará la cooperación con los países, organismos, ONG y el sector privado en la región de Oriente Medio/África del Norte, así como con los Estados del Golfo. UN ولذلك سيتواصل التعاون مع البلدان والسلطات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا فضلاً عن دول الخليج بوصفه هدفاً أساسياً للبرنامج اﻹنمائي الاسرائيلي.
    Mejora de la contribución de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a la labor del Consejo Económico y Social UN 4 - تحسين إسهام المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    c) El compromiso de las instituciones docentes, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado de Sudáfrica en lo que se refiere a las disposiciones sobre copatrocinio y a la colocación de los graduados; UN )ج( اشراك المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في جنوب افريقيا في ترتيبات تقاسم التكاليف وتوفير فرص العمل للخريجين؛
    La participación creciente de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en las cuestiones de gestión pública es muy alentadora. UN وإن المشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في قضايا الحكم الرشيد مشجعة جدا.
    Ha tratado de conseguir la plena participación de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en esas actividades. UN وقد سعت إلى المشاركة الكاملة للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تلك الأنشطـة.
    Además se reconoció que la participación de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en la labor de las comisiones era importante y debería seguir fomentándose. UN كما اعترف الاجتماع بأهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمل اللجان وأقر بضرورة مواصلة تشجيع ذلك.
    no gubernamentales y del sector privado en UN المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في أنشطة
    El Ministerio fomenta la participación de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en la prestación de servicios de salud. UN وتشجع الوزارة على اشتراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تقديم الخدمات الصحية.
    Iniciativas de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en la esfera del empoderamiento económico de la mujer UN مبادرات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مجال تمكين المرأة اقتصادياً
    Estamos alentados, asimismo, ante la creciente participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en cuestiones de gestión pública. UN وتشجعنا أيضا المشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في القضايا المتعلقة بالحكم الرشيد.
    Por parte de la UNCTAD, también es necesario reflexionar, a nivel de la Comisión Permanente o de sus órganos subsidiarios, sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en la CEPD. UN أما على صعيد اﻷونكتاد، فينبغي أيضا النظر في مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عملية التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على مستوى اللجنة الدائمة أو على مستوى هيئاتها الفرعية.
    Si bien queda mucho por hacer, esas medidas ya han recibido el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en todos los países del Caribe. UN وعلى الرغم من أنه لا يزال يتعين عمل الكثير فقد حصلت هذه التدابير بالفعل على تأييد من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Una delegación dijo que el UNICEF no debería tratar de hacerlo todo por sí mismo y debería colaborar con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en algunas esferas de actividad. UN وقال أحد الوفود إنه لا ينبغي لليونيسيف أن تحاول فعل كل شيء بنفسها وأنه ينبغي لها أن تعمل مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في بعض من مجالات نشاطها.
    Al cumplir nuestros compromisos, hemos fortalecido las alianzas existentes con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en los ámbitos de la reforma legislativa, la formulación de políticas y la ejecución de programas. UN ووفاء بالتزاماتنا، عززنا الشراكات الحالية مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مجالات الإصلاح التشريعي، ووضع السياسات العامة، وبرامج التنفيذ.
    :: Los equipos de las Naciones Unidas en los países tienen para cada país estrategias o mecanismos específicos relativos a la participación de la sociedad civil, las ONG y el sector privado en los procesos de programación en colaboración y consulta estrechas con los gobiernos anfitriones UN يكون لدى أفرقة الأمم المتحدة القطرية استراتيجيات أو آليات خاصة بكل بلد على حدة لإشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمليات البرمجة بالتعاون الوثيق والتشاور مع الحكومات المُضيفة
    36.9 Habría que seguir tratando de fortalecer la contribución de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a la labor de las Naciones Unidas y sus órganos mediante los arreglos consultivos establecidos. UN 36-9 ويجب مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز مساهمة المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمل الأمم المتحدة وهيئاتها من خلال الترتيبات الاستشارية القائمة.
    6. Subraya que la UNOPS es una entidad encargada de proveer servicios a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, y a través de ellas a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado de los países receptores cuando el organismo interesado de las Naciones Unidas lo solicita o conviene en que lo haga; UN 6 - يشدد على أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يمثل هيئة لتقديم الخدمات لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، ومن خلالها، إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في البلدان المتلقية للخدمات عند طلب ذلك من قِبَل وكالة الأمم المتحدة المعنية أو موافقتها عليه؛
    Se debe continuar realizando esfuerzos para fortalecer la contribución de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado al trabajo de las Naciones Unidas y sus órganos mediante los acuerdos consultivos establecidos, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y deben servir a los propósitos y principios de su Carta. UN 53-9 يتعين مواصلة الجهود المبذولة لدعم مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمل الأمم المتحدة وأجهزتها، من خلال الاتفاقيات الاستشارية المقرة وفقا لقرارات الأمم المتحدة، كما يجب أن تخدم أهداف ومبادئ ميثاقها.
    i) Oficina Regional para África: cooperación y colaboración con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para promover un medio ambiente mejor en África; UN `1 ' المكتب الإقليمي لأفريقيا: التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في إشاعة بيئة أفضل في أفريقيا؛
    55. Destaca que la contribución de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado a la labor del Consejo Económico y Social se debe estimular y mejorar más aún, de acuerdo con el reglamento del Consejo; UN 55 - تؤكد على أنّ إسهام المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يحظى بمزيد من التشجيع والتحسين، وفقا للنظام الداخلي للمجلس؛
    Por razones de transparencia y para garantizar un seguimiento adecuado de la puesta en práctica de las nuevas asociaciones, se precisa una mayor continuidad en la participación de los asociados de la UNCTAD pertenecientes a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado en la vida institucional de la UNCTAD. UN ولأغراض الشفافية ولكفالة متابعة كافية من حيث تنفيذ الشراكات الجديدة تقوم الحاجة إلى استمرارية أكثر في اشتراك شركاء الأونكتاد من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في الحياة المؤسسية للأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more