"غير الحكومية والمؤسسات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales y las instituciones nacionales
        
    • no gubernamentales e instituciones nacionales
        
    • ONG y las instituciones nacionales
        
    • no gubernamentales y de las instituciones nacionales
        
    • no gubernamentales y a las instituciones nacionales
        
    • ONG e instituciones nacionales
        
    • no gubernamentales y de instituciones nacionales
        
    • no gubernamentales y a los organismos nacionales
        
    Reconociendo la importante contribución hecha por las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales a la promoción, la protección y la aplicación de los derechos humanos, UN وإذ تسلم بالاسهام الهام للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها وتنفيذها،
    no gubernamentales y las instituciones nacionales UN المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية
    El presente informe resume las respuestas recibidas de los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويلخص هذا التقرير ردود الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Reunión con representantes de organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos sobre el mejoramiento de la cooperación con el Comité UN الاجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لغرض تحسين التعاون مع اللجنة
    2. Participación/consulta de las organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales que se ocupan de la discapacidad en la redacción de los informes periódicos de los Estados Partes UN 2- إشراك/استشارة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بالإعاقة في صياغة التقارير الدورية للدول الأطراف
    Debían mantenerse las consultas y la plena participación de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وينبغي الإبقاء على التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعلى مشاركتها الكاملة.
    Francia suscribe el derecho de las organizaciones no gubernamentales y de las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos a hacer uso de la palabra ante el Consejo de Derechos Humanos y vela por su respeto. UN وتتمسك فرنسا بحق المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان في الكلام داخل مجلس حقوق الإنسان وتحرص على احترام هذا الحق.
    Por lo tanto, es necesario alentar a las organizaciones no gubernamentales y a las instituciones nacionales para que participen en la elaboración y la difusión de los informes. UN ولهذا يجب تشجيع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية على المشاركة في وضع التقارير ونشرها.
    También se ha pedido a los Estados miembros, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos que presenten observaciones. UN كما طُلِب إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم تعليقاتها.
    :: Impartir 6 sesiones de capacitación sobre la vigilancia de las infracciones cometidas contra los niños, dirigidas a las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de Haití UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي عن رصد الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال
    Impartir 6 sesiones de capacitación sobre la vigilancia de las infracciones cometidas contra los niños, dirigidas a las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de Haití UN تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي على رصد الانتهاكات ضد الأطفال
    La Oficina ejecuta amplios programas de formación de instructores, encaminados a fortalecer a largo plazo la capacidad de las Organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales. UN ويقود المكتب برامج واسعة النطاق لتدريب المدربين، بهدف تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في اﻷجل الطويل.
    entre las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales 12 - 13 5 UN بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية 12-13 4
    El manual será distribuido ampliamente entre las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales en la región de Asia y el Pacífico una vez terminado en 2001. UN وسيوزع الدليل عند استكماله في عام 2001 توزيعاً واسع النطاق على المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Teniendo en cuenta el importante papel que desempeña la sociedad civil, es necesario profundizar en este empeño y elaborar métodos armonizados de trabajo para el intercambio de información entre comités, organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتسليما بالدور الهام للمجتمع المدني، طالب ببذل مزيد من الجهد لاستحداث أساليب عمل متوائمة لتبادل المعلومات بين اللجان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    3. Organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos UN 3- المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    El grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité también brindó a las organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos la oportunidad de presentar información oralmente y por escrito. UN ويتيح الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة أيضا فرصا للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لتقديم معلومات خطية وشفوية.
    Opina también que en el Comité deben establecerse centros de coordinación con las ONG y las instituciones nacionales. UN وقالت إنها تعتقد أنه ينبغي تحديد جهات اتصال داخل اللجنة للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية.
    También se señaló que las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos tenían una función clave en el proceso de examen. UN وأشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض.
    El tema principal fue mejorar el acceso a la justicia de los grupos vulnerables mediante la acción concertada de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكان أهم موضوع نوقش فيه تحسينَ إمكانية احتكام الفئات الضعيفة إلى القضاء من خلال إقامة الشراكات بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    22. Acoge con beneplácito la contribución de las organizaciones no gubernamentales y de las instituciones nacionales de derechos humanos, allí donde existan, a la labor del Comité; UN 22 - ترحب بمساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حيثما وُجدت، في أعمال اللجنة؛
    v) El envío a todos los gobiernos, a las organizaciones internacionales, a las organizaciones no gubernamentales y a las instituciones nacionales de folletos y juegos de información que puedan ponerse a disposición del público y de los medios de información, así como de los centros de información de las Naciones Unidas; UN ' ٥ ' القيام بتوجيه كراسات وكتيبات إعلامية الى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية يمكن إتاحتها لوسائط اﻹعلام والجمهور وكذلك لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛
    Colaborador de ministros, parlamentarios, representantes de gobiernos, altos diplomáticos, funcionarios de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales, representantes del sector empresarial, ONG e instituciones nacionales. UN التعاون مع الوزراء والبرلمانيين والممثلين الحكوميين والدبلوماسيين رفيعي المستوى ومسؤولي الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وممثلي الشركات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية
    VII. Participación de las organizaciones no gubernamentales y de instituciones nacionales de derechos humanos en las actividades del Comité UN سابعا - مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أنشطة اللجنة
    g) Enviara a todos los gobiernos, las organizaciones gubernamentales internacionales, a las organizaciones no gubernamentales y a los organismos nacionales folletos y material de información a fin de que el público cobrara mayor conciencia del problema que constituye el racismo; UN )ز( أن توجه كراسات وكتيبات إعلامية إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية من أجل زيادة الوعي العام بالمشكلة التي تشكلها العنصرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more