Un Comité Nacional sobre Indicadores veló por que se tuvieran en cuenta los intereses de los principales interesados, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales. | UN | وتكفلت لجنة معنية بالمؤشرات الوطنية بمهمة إشراك أصحاب المصالح، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
La remoción de minas se caracteriza por la estrecha cooperación entre los gobiernos, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales. | UN | وتتسـم أعمال الألغام بالتعاون الوثيق بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
El papel constructivo de las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales también debe ponerse de relieve. | UN | ويتعين التأكيد كذلك على الدور البناء للمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
Por conducto de su red mundial de oficinas en los países, el PNUD aprovechará su experiencia en materia de desarrollo de recursos humanos, fortalecimiento institucional y participación no gubernamental y comunitaria para ayudar a los países a promover, diseñar y realizar actividades coherentes con los propósitos del FMAM y las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ومن خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
13.12 Los gobiernos, organizaciones no gubernamentales y comunidades locales, con la ayuda, si es preciso, de la comunidad internacional, deberían esforzarse por movilizar y asignar a programas de población recursos que correspondan a las necesidades de información y de medios que tienen las parejas y los individuos, para poder ejercer su derecho básico a determinar el número y espaciamiento de los hijos. | UN | ١٣-١٢ ينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية أن تسعى، بمساعدة المجتمع الدولي عند الطلب، الى أن تعبيء وتخصص للبرامج السكانية موارد تتناسب مع احتياجات اﻷزواج واﻷفراد، والى أن تقدم المعلومات والوسائل التي تسمح لهم بممارسة حقهم اﻷساسي في اختيار عدد أطفالهم وفترة المباعدة بينهم. |
4.22 Se insta a los gobiernos a que prohíban la mutilación genital femenina dondequiera que se practique y a que apoyen decididamente los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales y comunitarias y las instituciones religiosas por eliminar esas prácticas. | UN | ٤-٢٢ وتحث الحكومات على حظر بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻹناث حيثما وجدت هذه الممارسة، والعمل بنشاط على دعم جهود المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والمؤسسات الدينية الرامية الى القضاء على هذه الممارسات. |
:: Conceder microdonaciones a las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales que se ocupan de asuntos relacionados con los bosques | UN | :: تقديم منح صغيرة للمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية لتنجز أعمالها المتعلقة بالغابات |
Sin embargo, aún quedaba mucho por hacer para reforzar el enfoque desde la base mediante la plena participación de las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales en todos los países. | UN | ومع هذا فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتعزيز نهج العمل من القاعدة إلى القمة عن طريق ضمان المشاركة الكاملة للمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في جميع البلدان. |
En la actualidad se lleva a cabo una campaña nacional para recopilar datos precisos con los que crear una base de datos en materia de estupefacientes, campaña en la que participan activamente los organismos gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales interesadas. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري القيام بحملة على نطاق البلد لجمع بيانات دقيقة عن المخدرات بمشاركة فعالة من جانب الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية المعنية. |
La investigación es realizada por un equipo multidisciplinario de científicos en cada país miembro, en estrecha colaboración con los programas de investigación nacionales, regionales e internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales. | UN | ويقوم بالبحوث فريق متعدد الاختصاصات من العلماء في كل بلد عضو بالاشتراك الوثيق مع برامج البحوث الوطنية والإقليمية والدولية ومع المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
Un gran logro del proyecto angoleño fue la estrecha cooperación entre todos los socios institucionales, así como con las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales en donde estaban ubicados los centros de rehabilitación de menores y de prevención de la delincuencia juvenil. | UN | وكان من بين النتائج الرئيسية لمشروع أنغولا التعاون الوثيق الذي أُقيم بين جميع المؤسسات الشريكة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية حيث توجد مراكز الوقاية وإعادة التأهيل الخاصة بالأطفال. |
v) El Relator Especial recomienda que los gobiernos colaboren de forma más estrecha con las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales a fin de elaborar planes generales para las ciudades así como programas y proyectos de desarrollo urbano. | UN | `5` يوصي المقرر الخاص الحكومات بالعمل على نحو أوثق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في وضع الخطط الرئيسية للمدن ومخططات ومشاريع التنمية الحضرية. |
El programa se ejecuta mediante asociaciones con donantes, todos los órdenes de gobierno, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales. | UN | ويجري تنفيذ المشروع من خلال الشراكات مع الجهات المانحة، وجميع المستويات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
En ese sentido, se reconoció el papel de la sociedad civil y del sector privado mediante una mayor inversión, así como el de las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales. | UN | وفي هذا السياق، جرى الإقرار بالدور الذي يقوم به المجتمع المدني والقطاع الخاص من خلال زيادة الاستثمارات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
Los países deben desarrollar planes para tomar medidas prioritarias que se basen en una planificación cooperativa a diversos niveles del gobierno, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales. | UN | 23 - وينبغي أن تضع البلدان خططا للإجراءات ذات الأولوية، التي تقوم على تخطيط تعاوني من جانب مختلف مستويات الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
Por conducto de su red mundial de oficinas en los países, el PNUD aprovechará su experiencia en materia de desarrollo de recursos humanos, fortalecimiento institucional y participación no gubernamental y comunitaria para ayudar a los países a promover, diseñar y realizar actividades coherentes con los propósitos del FMAM y las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ومن خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Por conducto de su red mundial de oficinas en los países, el PNUD aprovechará su experiencia en materia de desarrollo de recursos humanos, fortalecimiento institucional y participación no gubernamental y comunitaria para ayudar a los países a promover, diseñar y realizar actividades coherentes con los propósitos del FMAM y las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ومن خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Como se señala claramente en el capítulo 6 del Programa 21, " Los países deben elaborar planes para la adopción de medidas prioritarias en relación con las áreas de programas de este capítulo, que se basan en la planificación cooperativa en los diversos niveles de gobierno, organizaciones no gubernamentales y comunidades locales " . | UN | وكما هو محدد بوضوح في الفصل ٦ من جدول أعمال القرن ٢١ " ينبغي أن تضع البلدان خططا لﻹجراءات التي لها أولويتها بالاعتماد على المجالات البرنامجية في هذا الفصل التي تقوم على التخطيط التعاوني من جانب مختلف مستويات الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية " )الفقرة ٦-١(. |
4.22 Se insta a los gobiernos a que prohíban la mutilación genital femenina dondequiera que se practique y a que apoyen decididamente los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales y comunitarias y las instituciones religiosas por eliminar esas prácticas. | UN | ٤-٢٢ وتحث الحكومات على حظر بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻹناث حيثما وجدت هذه الممارسة، والعمل بنشاط على دعم جهود المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والمؤسسات الدينية الرامية الى القضاء على هذه الممارسات. |
La composición de esas estructuras varía según los países, pero se trata principalmente de representantes de los servicios descentralizados del Estado, ONG y comunidades locales. | UN | ويختلف تكوينها باختلاف البلدان، لكننا نجد فيها أساساً ممثلي الإدارات اللامركزية للدولة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |