Están presentes en el sector urbano y en el sector rural no agrícola, así como en el sector estructurado y en el sector no estructurado. | UN | وهي توجد في القطاع الحضري والقطاع غير الزراعي في الريف على حد سواء، وقد توجد في القطاع النظامي أو غير النظامي. |
Proporción que ocupa el sector no estructurado en el PIB no agrícola | UN | حصـة القطاع غير المنظم في الناتج المحلي اﻹجمالي غير الزراعي |
Las inversiones destinadas al crecimiento rural no agrícola constituyen un enfoque particularmente prometedor de la reducción de la pobreza. | UN | ويشكل الاستثمار في مجال النمو غير الزراعي في الأرياف نهجا واعدا بشكل خاص إزاء اجتثاث الفقر. |
Proporción de mujeres entre los empleados remunerados en el sector no agrícola | UN | حصة النساء من الوظائف ذات الأجر في القطاع غير الزراعي |
La relación entre ingresos agrícolas e ingresos no agrícolas en el caso de los hombres es del 74,75%, en tanto que en el caso de las mujeres es del 8,06%. | UN | ونسبة الدخل الزراعي إلى الدخل غير الزراعي للرجل هي ٧٤,٧٥ في المائة، بينما هي ٨,٠٦ في المائة للمرأة. |
Proporción de mujeres entre los empleados asalariados en el sector no agrícola | UN | حصة النساء من الأعمال المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي |
Esto permitirá llevar los productos agrícolas al mercado y mejorar la economía rural no agrícola. | UN | وسيساعد هذا على جلب المنتجات الزراعية إلى السوق وتحسين الاقتصاد الريفي غير الزراعي. |
vii) Promoción de la producción no agrícola en las zonas rurales; | UN | ' ٧ ' تشجيع اﻹنتاج غير الزراعي في المناطق الريفية؛ |
En las zonas rurales debe asegurarse más importancia al sector no agrícola, a fin de absorber el excedente de mano de obra. | UN | وفي المناطق الريفية، ينبغي العناية بالقطاع غير الزراعي كوسيلة لامتصاص فائض العمالة. |
Al aumentar en general la proporción de mujeres en la mano de obra total, las mujeres han logrado ciertos adelantos en el sector no agrícola. | UN | ومع الزيادة الشاملة لنسبة المرأة في القوى العاملة اﻹجمالية، تغلغلت المرأة في القطاع غير الزراعي. |
La agricultura es una fuente de demanda de insumos de producción y de suministros y servicios producidos o distribuidos por el sector no agrícola. | UN | فالزراعة مصدر للطلب على مدخلات اﻹنتاج واللوازم والخدمات التي ينتجها أو يوزعها القطاع غير الزراعي. |
La economía rural no agrícola es especialmente importante para los pobres del medio rural, y su crecimiento puede contribuir a la reducción de la pobreza. | UN | والاقتصاد الريفي غير الزراعي مهم بصفة خاصة لفقراء الريف، ويمكن أن يسهم نموه في الحد من الفقر. |
La agricultura es una fuente de demanda de insumos de producción y de suministros y servicios producidos o distribuidos por el sector no agrícola. | UN | فالزراعة مصدر للطلب على مدخلات اﻹنتاج واللوازم والخدمات التي ينتجها أو يوزعها القطاع غير الزراعي. |
La economía rural no agrícola es especialmente importante para los pobres del medio rural, y su crecimiento puede contribuir a la reducción de la pobreza. | UN | والاقتصاد الريفي غير الزراعي مهم بصفة خاصة لفقراء الريف، ويمكن أن يسهم نموه في الحد من الفقر. |
Nota: Los ingresos no agrícolas son los ingresos procedentes del empleo local remunerado no agrícola, el empleo autónomo local no agrícola y las remesas de los migrantes. | UN | ملاحظة: الـدخل غيـر الـزراعي هـو الدخـل مـن العمل المحلي غير الزراعي المأجور، والعمل المحلي غير |
Hay otro beneficio adicional de centrarse en el sector rural no agrícola. | UN | وثمة أثر حميد إضافي من التركيز على القطاع الريفي غير الزراعي. |
En China, la reforma agrícola que se inició en 1978 facilitó la rápida expansión del sector rural no agrícola. | UN | وفي الصين أسهمت عمليات الإصلاح الزراعي التي بدأت في 1978 في تحقيق توسع سريع للقطاع الريفي غير الزراعي. |
El sector rural no agrícola tiene el potencial para cumplir una función de destacadísima importancia en el desarrollo de Africa. | UN | إن القطاع الريفي غير الزراعي يمكن أن يؤدي دورا محوريا في تنمية أفريقيا. |
INGRESOS no agrícolas DE LAS FAMILIAS RURALES EN ÁFRICA: DATOS DE UN | UN | الدخل غير الزراعي لﻷسر الريفية في أفريقيا:شواهد دراسة حالة |
Durante el período comprendido entre 1998 y 2001, el porcentaje de mano de obra rural de la población activa total del país disminuyó del 46,2% al 43,9%, y la proporción de la población activa del sector no agropecuario tuvo rápido aumento. | UN | وخلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2001 انخفضت نسبة العمالة الريفية إلى مجموع القوى العاملة على الصعيد الوطني من 46.2 في المائة إلى 43.9 في المائة، وزادت نسبة القوى العاملة زيادة سريعة في القطاع غير الزراعي. |