| El Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo debe continuar prestando ayuda a los países en desarrollo sin litoral mediante la movilización de recursos. | UN | وينبغي أن تواصل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية مساعدتها للبلدان النامية غير الساحلية من خلال تعبئة الموارد. |
| En la Cumbre Mundial de 2005, los dirigentes reafirmaron su compromiso de atender a las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral mediante la aplicación eficaz del Programa de Acción de Almaty y pidieron a la secretaría que prosiguieran sus actividades para establecer un conjunto de indicadores destinados a medir los progresos al respecto. | UN | ففي المؤتمر العالمي لعام 2005، أكد قادة العالم من جديد التزامهم بمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية من خلال التنفيذ الفعلي لبرنامج عمل آلماتي، وطالبوا الأمانة بأن تواصل جهودها لوضع مجموعة من المؤشرات لقياس مدى التقدم في هذا المجال. |
| 29. También se abordó la cuestión de la mejora de la conectividad de los países en desarrollo sin litoral mediante una estrecha colaboración con sus países de tránsito vecinos. | UN | 29- جرى أيضاً تناول تعزيز الموصولية بين البلدان النامية غير الساحلية من خلال التعاون الوثيق مع بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
| 15.23 El subprograma centrará su atención en la elaboración de una visión de un sistema de transporte integrado regional e interregional que apoye el desarrollo de las zonas costeras, las zonas del interior y los países sin litoral mediante la facilitación para todos del acceso físico a las oportunidades económicas y sociales, y en el fomento de un desarrollo racional y sostenible del transporte y el turismo. | UN | 15-23 وسيركز البرنامج الفرعي على بلورة رؤية بشأن شبكة متكاملة للنقل على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي تساعد في تنمية المناطق الساحلية، والأراضي الخلفية، والبلدان غير الساحلية من خلال توفير سبل استفادة الجميع من الفرص الاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع تنمية مستدامة وسليمة لقطاعي النقل والسياحة. |
| La comunidad internacional debería prestar apoyo a los países en desarrollo sin litoral por medio de una mayor ayuda financiera oportuna y sostenible que les permita acelerar el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 84 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية غير الساحلية من خلال زيادة الدعم المالي والمقدم في حينه والمستدام لمساعدتها على تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| 15.25 El subprograma centrará su atención en la elaboración de una visión de un sistema de transporte integrado regional e interregional que apoye el desarrollo de las zonas costeras, las zonas del interior y los países sin litoral mediante la facilitación para todos del acceso físico a las oportunidades económicas y sociales, y en el fomento de un desarrollo racional y sostenible del transporte y el turismo. | UN | 15-25 وسيركز البرنامج الفرعي على بلورة رؤية بشأن شبكة متكاملة للنقل على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي تساعد في تنمية المناطق الساحلية، والأراضي الخلفية، والبلدان غير الساحلية من خلال توفير سبل استفادة الجميع من الفرص الاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع تنمية مستدامة وسليمة لقطاعي النقل والسياحة. |
| 24. La aplicación del Programa de Acción de Almaty debería examinarse en el contexto de los esfuerzos que se realizan a nivel internacional para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y teniendo en cuenta el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en que los líderes mundiales reafirmaron su compromiso de prestar asistencia a los países en desarrollo sin litoral mediante la aplicación plena y efectiva del Programa de Acción de Almaty. | UN | 24 - وينبغي أن ينظر إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي في سياق الجهود الدولية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الذي أكد فيه قادة العالم من جديد التزامهم بمساعدة البلدان النامية غير الساحلية من خلال التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي. |
| La Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo siguió intensificando su asistencia a los países en desarrollo sin litoral mediante una mayor movilización del apoyo de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas y actividades de sensibilización. | UN | 64 - وواصل مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية تعزيز جهوده الرامية إلى مساعدة البلدان النامية غير الساحلية من خلال زيادة تعبئة الدعم وأنشطة التوعية دوليا وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
| La Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insultares en Desarrollo siguió prestando asistencia a los países en desarrollo sin litoral mediante la movilización del apoyo internacional y de todo el sistema de las Naciones Unidas, así como concienciando sobre sus necesidades especiales. | UN | 57 - واصل مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية مساعدة البلدان النامية غير الساحلية من خلال تعبئة الدعم الدولي والدعم على نطاق منظومة الأمم المتحدة والتوعية باحتياجاتها الخاصة. |
| Se ha reconocido que es necesario atajar los problemas especiales que encaran los países en desarrollo sin litoral mediante la ejecución oportuna y eficaz del Programa de Acción de Almaty y del Consenso de Sao Paulo, y los dirigentes reunidos en la Cumbre también admitieron las dificultades y preocupaciones especiales con que esos países tropiezan en su intento por integrar sus economías en el sistema comercial multilateral. | UN | وأضاف أنه تم التسليم بضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه البلدان غير الساحلية من خلال تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو بصورة فعالة وفي الوقت المناسب، كما اعترف القادة المجتمعون في مؤتمر القمة بالصعوبات والشواغل الخاصة لتلك البلدان في الجهود التي تبذلها لإدماج اقتصاداتها في نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
| Esto resulta particularmente importante a la vista del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1 de la Asamblea General), en que los líderes mundiales reafirmaron su compromiso de responder a las necesidades especiales y los problemas de los países en desarrollo sin litoral mediante la aplicación plena y efectiva del Programa de Acción de Almaty. | UN | ولهذا الأمر أهمية خاصة بالنظر إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، الذي أكد فيها قادة العالم من جديد التزامهم بالتصدي للاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية من خلال التنفيذ الكامل الفعال لبرنامج عمل ألماتي. |
| La Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo siguió prestando asistencia a los países en desarrollo sin litoral por medio de la movilización de apoyo y concienciación internacional y de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 59 - استمر مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية من خلال حشد الدعم والتوعية على الصعيد الدولي وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة. |