"غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin litoral y sus vecinos de tránsito
        
    Hay evidentemente necesidad urgente de dar más apoyo político a tales convenciones, que establecen los principios básicos para las disposiciones de cooperación entre los países sin litoral y sus vecinos de tránsito. UN فثمة بوضوح حاجة ملحة إلى توافر دعم سياسي أكبر لهذه الاتفاقيات التي ترسي مبادئ أساسية لوضع تريبات تعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    Fortalecer las formas de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito ha sido la estrategia que se ha empleado para facilitar la logística del transporte en tránsito hasta y desde los países sin litoral. UN وكان تدعيم الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها هو الاستراتيجية المستخدمة لتيسير النقل العابر من وإلى البلدان غير الساحلية.
    - Los países sin litoral y sus vecinos de tránsito exploten sus posibilidades de desarrollo creando empresas conjuntas en sectores como el turismo, la industria, la energía y la agricultura y procurando también reducir las tarifas de tránsito. UN ● أن تستغل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها إمكاناتها اﻹنمائية في ميادين مثل السياحة والصناعة والطاقة والزراعة عن طريق المشاريع المشتركة، وأن تعمل أيضا على تخفيض رسوم المرور العابر.
    - Los países sin litoral y sus vecinos de tránsito exploten sus posibilidades de desarrollo creando empresas conjuntas en sectores como el turismo, la industria, la energía y la agricultura y procurando también reducir las tarifas de tránsito. UN ● أن تستغل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها إمكاناتها اﻹنمائية في ميادين مثل السياحة والصناعة والطاقة والزراعة عن طريق المشاريع المشتركة، وأن تعمل أيضا على تخفيض رسوم المرور العابر.
    La creación de sistemas eficientes de transporte de tránsito dependerá de acuerdos de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito. UN وسوف تعتمد إقامة نظم للنقل العابر متسمة بالكفــاءة على ترتيبــات تعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    Esta política fomenta la estrecha cooperación entre los países sin litoral y sus vecinos de tránsito y refuerza la voluntad de ambos grupos de países de fortalecer y mejorar la aplicación de sus acuerdos de tránsito subregionales y otros acuerdos relacionados con el comercio subregional. UN وهذا النهج يشجع على التعاون الوثيق بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها ويعزز التزام هاتين المجموعتين من البلدان بتقوية وتحسين تنفيذ اتفاقاتها دون اﻹقليمية للمرور العابر والترتيبات اﻷخرى المتصلة بالتجارة دون اﻹقليمية.
    La cuarta prioridad son las medidas internacionales de apoyo; pese a logros encomiables, la solidaridad internacional para hacer frente a las necesidades y problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito deben todavía traducirse en medidas concretas. UN والأولوية الرابعة هي تدابير الدعم الدولي، ورغم الإنجازات التي تستحق الثناء، فإن التضامن الدولي لمعالجة الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها يجب أن يترجم إلى أعمال ملموسة.
    El año pasado, Mongolia acogió una reunión de ministros de comercio de los países en desarrollo sin litoral y una reunión temática de los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito sobre comercio y cuestiones relativas a la facilitación del comercio. UN ولقد استضافت منغوليا في العام الماضي اجتماعا لوزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية والاجتماع المواضيعي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها المعني بقضايا التجارة وتيسيرها.
    Habida cuenta de que la cooperación entre los países sin litoral y sus vecinos de tránsito es fundamental para lograr una solución eficaz de muchos problemas en materia de tránsito, una estrategia eficaz de mejoramiento de los sistemas de tránsito exige, ante todo, la adopción de medidas a nivel regional. UN ولما كان التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها عاملا محوريا في إيجاد الحلول الفعالة للعديد من مشاكل النقل، فإن الاستراتيجية الفعالة لتحسين نظم النقل تتطلب العمل، في المقام الأول، على المستوى الإقليمي.
    No puede exagerarse la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación y colaboración estrecha y efectiva entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito, en los planos regional, subregional y bilateral. UN 69 - ولا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون الفعال والوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها على كل من المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي.
    Concluyó su declaración reiterando que las Naciones Unidas, en general, y su Oficina, en particular, respaldarían las iniciativas de los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito encaminadas a aplicar con éxito el Programa de Acción de Almaty. UN واختتم بيانه بالتأكيد مجدداً على أن الأمم المتحدة ككل، ومكتبه بوجه خاص، ستواصل دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها من أجل تنفيذ برنامج عمل ألما - آتا بشكل ناجح.
    Observamos que el Programa de Acción de Almaty contribuyó a promover cierto progreso en los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito en la ejecución de reformas políticas importantes para eliminar las barreras físicas y no físicas que entorpecían a la participación efectiva de esos países en el comercio mundial. UN 27 - نحن نلاحظ أن برنامج عمل ألماتي أسهم في تحقيق قدر من التقدم في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها في تنفيذ إصلاحات هامة على صعيد السياسات لإزالة الحواجز المادية وغير المادية التي تقف في طريق مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية مشاركة فعالة.
    Los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito han avanzado en la simplificación de los procedimientos administrativos, la armonización de los documentos comerciales, la simplificación de los trámites de cruce de fronteras y la mejora de la coordinación entre los organismos que se ocupan de las fronteras para aumentar la eficacia y reducir las demoras. UN 15 - وأحرزت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها تقدماً في تعميم الإجراءات الإدارية، ومواءمة الوثائق التجارية، وتبسيط إجراءات مراقبة الحدود، وتحسين التنسيق بين وكالات الحدود لزيادة الكفاءة وتقليل فترات التأخير.
    75. A pesar de que los miembros de la OCDE han destinado recursos al desarrollo de las redes de transporte de tránsito, su asistencia financiera y la inversión extranjera en el sector de los transportes han sido insuficientes, ya que la mayoría de los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito tienen una infraestructura material bastante poco desarrollada. UN 75- وبالرغم من أن البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجهت الموارد لتنمية شبكات النقل العابر، فإن مساعدتها المالية واستثماراتها الأجنبية في قطاع النقل لم تكن كافية بسبب تخلف الهياكل الأساسية المادية نسبيا في معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more