"غير العاملة بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • que no operan al amparo de ese
        
    • que no operan de esa manera
        
    • que no operan al amparo de dicho
        
    • que no operen al amparo de dicho
        
    De conformidad con su mandato, el Comité consta de 7 miembros del grupo de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal, y 7 miembros del grupo de las Partes que no operan al amparo de ese artículo. UN وتتألف اللجنة، وفقا لاختصاصاتها، من سبعة أعضاء من مجموعة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال وسبعة أعضاء من مجموعة الأطراف غير العاملة بها.
    En algunas fábricas tanto de países que operan al amparo del artículo 5 como de países que no operan al amparo de ese artículo hay un banco de refrigeradores que utilizan HFC-134a. UN توجد في الثلاجات الموجودة لدي البلدان العاملة بالمادة 5 والبلدان غير العاملة بها وفي العديد من المصانع التي تستخدم تكنولوجيا التحدث التعديلي أرصدة تجميعية من الـ HFC-143.
    En algunas fábricas tanto de países que operan al amparo del artículo 5 como de países que no operan al amparo de ese artículo hay un banco de refrigeradores que utilizan HFC-134a. UN توجد في الثلاجات الموجودة لدي البلدان العاملة بالمادة 5 والبلدان غير العاملة بها وفي العديد من المصانع التي تستخدم تكنولوجيا التحدث التعديلي أرصدة تجميعية من الـ HFC-143.
    Comité de opciones técnicas sobre espumas flexibles y rígidas: Actualmente cuenta con 18 miembros: 7 de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y 11 de Partes que no operan de esa manera. UN 28 - لجنة الخيارات التقنية المعنية بالرغاوى المرنة والجاسئة: تضم العضوية الحالية 18 عضواً: 7 أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و11 عضواً من الأطراف غير العاملة بها.
    Se establecían niveles de base y calendarios de reducción distintos para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y las que no operan de esa manera; estas últimas serían las primeras en comenzar el proceso de reducción. UN ويضع التعديل خطوط أساس وجداول خفض تدريجي منفصلة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بها. وستبدأ الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عملية الخفض التدريجي أولاً.
    La cantidad de Partes que notificaron un consumo de más de 100 toneladas de metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío se dividía casi por igual entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y las que no operan al amparo de dicho párrafo. UN وانقسم عدد الأطراف التي أبلغت عن استهلاك يزيد عن 100 طن من بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن بالتساوي تقريباً بين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بها.
    Si bien en 2010 se notó un aumento en las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, el consumo de los dos grupos de Partes ha sido prácticamente el mismo; las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 consumieron 5.558 toneladas y las Partes que no operan al amparo de dicho artículo consumieron 5.355 toneladas. UN وعلى الرغم من أنه قد لوحظت مؤخراً زيادة في استهلاك الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فإن استهلاك مجموعتي الأطراف كان متساوياً تقريباً، إذ بلغ استهلاك الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 كمية قدرها 558 5 طناً، فيما استهلكت الأطراف غير العاملة بها 355 5 طناً.
    " 2. El Comité Ejecutivo estará compuesto por siete Partes del grupo de Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y siete Partes del grupo de Partes que no operen al amparo de dicho párrafo. UN " 2 - تتألف اللجنة التنفيذية من سبعة أطراف من مجموعة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وسبعة أطراف من مجموعة الأطراف غير العاملة بها.
    El representante de los Estados Unidos de América encomió a las Partes por la decisión que habían adoptado de acelerar el calendario de eliminación de los HCFC tanto en las Partes que operan al amparo del artículo 5 como en las que no operan al amparo de ese artículo. UN فأشاد ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بالأطراف لقرارهم بالتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى كل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بها.
    De conformidad con el mandato del Comité Ejecutivo aprobado por las Partes en su cuarta Reunión, el Comité Ejecutivo consta de 14 miembros, 7 del grupo de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal, y 7 del grupo de las Partes que no operan al amparo de ese artículo. UN ووفقاً لاختصاصات اللجنة التنفيذية التي وافق عليها الاجتماع الرابع للأطراف، تتألف اللجنة التنفيذية من 14 عضواً: سبعة أعضاء من مجموعة الأطراف، العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال وسبعة من مجموعة الأطراف غير العاملة بها.
    De conformidad con el mandato del Comité Ejecutivo aprobado por las Partes en su cuarta Reunión, el Comité Ejecutivo consta de 14 miembros: siete del grupo de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal, y siete del grupo de las Partes que no operan al amparo de ese artículo. UN ووفقاً لاختصاصات اللجنة التنفيذية التي وافق عليها الاجتماع الرابع للأطراف، تتألف اللجنة التنفيذية من 14 عضواً: سبعة أعضاء من مجموعة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال وسبعة أعضاء من مجموعة الأطراف غير العاملة بها.
    Señaló que la copresidencia de los comités de opciones técnicas se esforzaba permanentemente por mantener y fortalecer los conocimientos especializados pertinentes y por mantener una distribución geográfica equitativa entre las Partes que operan al amparo del artículo 5 y las Partes que no operan al amparo de ese artículo, y la paridad de género. UN وأشارت إلى أن الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية يعملون بصورة متواصلة للحفاظ على الخيرات ذات الصلة وتعزيزها، ويبذلون ما في وسعهم لتحقيق التوازن الجغرافي والتوازن بين البلدان العاملة بموجب المادة 5 والبلدان غير العاملة بها والتوازن الجنساني.
    21. El Sr. Besri hizo una introducción en la que resumió el consumo de metilbromuro en los países que operan al amparo del artículo 5 y los países que no operan al amparo de ese artículo. UN 21 - وبدأ السيد البصري العرض بتقديم موجز لاستهلاك بروميد الميثيل في البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والبلدان غير العاملة بها.
    El Presidente y el Vicepresidente se eligen de entre los 14 miembros del Comité Ejecutivo. El cargo de Presidente se hace efectivo el 1º de enero del año en que comienza el mandato y está sujeto a rotación anual entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y las Partes que no operan al amparo de ese artículo. UN ويتم اختيار الرئيس ونائب الرئيس من بين أعضاء اللجنة التنفيذية الـ 14.ويبدأ منصب الرئيس اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير من السنة التي يبدأ فيها مدة شغل المنصب، ويخضع للتناوب على أساس سنوي بين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، والأطراف غير العاملة بها.
    El cargo de Presidente comienza el 1ª de enero del año en que comienza el mandato y está sujeto a rotación, anualmente, entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y las Partes que no operan de esa manera. UN ويبدأ عمل الرئيس اعتباراً من الأول من كانون الثاني/يناير من السنة التي تبدأ فيها فترة العمل على أن يخضع ذلك للتناوب، سنوياً، بين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بها.
    Un representante dijo que en ambas enmiendas propuestas se respetaba ese principio, por cuanto estaban previstos diferentes plazos para la eliminación gradual de los HFC tanto en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 como en las que no operan de esa manera. UN وقال أحد الممثلين إن التعديلين المقترحين يتماشيان مع هذا المبدأ نظراً لأنهما يحددان جداول زمنية مختلفة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بها.
    Los copresidentes de cada comité de opciones técnicas han puesto siempre empeño en mantener y aumentar los conocimientos especializados pertinentes entre sus miembros y al mismo tiempo han tratado también de alcanzar los objetivos de distribución geográfica, la paridad entre Partes que operan al amparo del artículo 5 y Partes que no operan de esa manera y el equilibrio de género. UN فقد كان الرؤساء المشاركون لكل لجنة خيارات تقنية يسعون دائماً للمحافظة على الخبرات المطلوبة وتعزيزها داخل عضويتها وبذل كل ما في وسعهم من جهد أيضاً لتحقيق أهداف التوازن في التوزيع الجغرافي وبين البلدان العاملة بالمادة 5 والبلدان غير العاملة بها والتوازن بين الجنسين.
    En relación con el año 2013, 20 Partes adicionales presentaron sus datos de conformidad con el artículo 7, lo que aumentó a 181 el número total de Partes que presentaron datos (138 que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y 43 que no operan de esa manera). UN 2 - فيما يتعلق ببيانات عام 2013، قدمت أطراف إضافية مجموعها 20 طرفاً بياناتها بموجب المادة 7، وبذلك يكون مجموع عدد الأطراف التي أبلغت بياناتها 181 طرفاً (138 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و43 من الأطراف غير العاملة بها).
    En relación con el año 2013, 20 Partes adicionales presentaron sus datos de conformidad con el artículo 7, lo que aumentó a 182 el número total de Partes que presentaron datos (138 que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y 44 que no operan de esa manera). UN 2 - فيما يتعلق ببيانات عام 2013، قدمت أطراف إضافية مجموعها 20 طرفاً بياناتها بموجب المادة 7، وبذلك يكون مجموع عدد الأطراف التي أبلغت بياناتها 182 طرفاً (138 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و44 من الأطراف غير العاملة بها).
    156. El Sr. Nick Campbell comunicó, en nombre de los Copresidentes, que no existían actualmente barreras técnicas para una transición a alternativas, salvo en el caso de los inhaladores de dosis medidas (IDM) para el tratamiento del asma y las neumopatías obstructivas crónicas (COPD), ni en los países que operan al amparo del artículo 5 ni en los que no operan al amparo de dicho artículo. UN الايروصولات 156- ذكر السيد نيك كامبل نيابة عن الرئيسينْ المشاركينْ، أنه لا توجد حالياً حواجز تقنية تحول دون الانتقال إلى البدائل، إلا بالنسبة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لمعالجة داء الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن لدى كل من الأطراف العاملة بالمادة 5 والأخرى غير العاملة بها.
    Por lo que se refiere al consumo de metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, el Grupo notificó que el consumo global a lo largo de los últimos 12 años había aumentado en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y disminuido en las Partes que no operan al amparo de dicho párrafo. UN 14 - وفيما يتعلق باستهلاك بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، أفاد الفريق بأن الاستهلاك الإجمالي خلال السنوات الاثنتي عشرة الأخيرة قد ازداد لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وانخفض لدى الأطراف غير العاملة بها.
    " 2. El Comité Ejecutivo estará compuesto por siete Partes del grupo de Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y siete Partes del grupo de Partes que no operen al amparo de dicho párrafo. UN " 2 - تتألف اللجنة التنفيذية من سبعة أطراف من مجموعة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وسبعة أطراف من مجموعة الأطراف غير العاملة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more